Malheureusement, certains États autorisent les navires à battre leur pavillon sans s'assurer que les techniques de pêche auxquelles se livrent ces derniers sont légales et rationnelles. | UN | فلسوء الطالع، تسمح بعض الدول للسفن بأن ترفع علمها دون أن تتأكد من أن هذه السفن تمارس صيد الأسماك بطريقة مشروعة وسليمة. |
Il s'agit d'une avancée importante en matière de contrôle exercé par les États du pavillon dans la mesure où cet accord offre à ces derniers un moyen de contrôler les navires qui battent leur pavillon. | UN | ويُعد هذا تقدما في مجال المراقبة من قِبَل دولة العلم، حيث أنه يوفر للدولة وسيلة لمراقبة السفن التي ترفع علمها. |
L'État du pavillon a l'obligation d'exiger que les sous-marins et autres véhicules submersibles qui battent son pavillon naviguent en surface et arborent leur pavillon lorsqu'ils exercent leur droit de passage inoffensif. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها. |
Les États de la région ont pris l'initiative de coopérer en vue de l'échange d'informations concernant le registre des navires de pêche battant leur pavillon. | UN | وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها. |
Obligation faite aux États d'établir leur compétence en vue de connaître des infractions commises à bord de navires immatriculés sur leurs registres ou battant leur pavillon | UN | المادة 5: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة أو تحمل علمها |
Les États doivent établir leur compétence sur les navires battant leur pavillon | UN | المادة 6: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها على السفن التي ترفع علمها. |
Malheureusement certains États autorisent les navires à battre leur pavillon sans s'assurer que les techniques de pêche appliquées par ces derniers sont légales et raisonnables. | UN | ومن المؤسف أن بعض الدول تسمح لسفن صيد الأسماك برفع علمها دون ضمان أن تكون ممارساتها لصيد الأسماك مشروعة وسليمة. |
Les États parties seront autorisés à recevoir les informations concernant tous les navires battant leur pavillon, quel que soit le lieu où se trouvent ces navires. | UN | وسيسمح للحكومات المتعاقدة بتلقي المعلومات من الجهاز عن السفن التي ترفع علمها بصرف النظر عن مكان وجودها. |
En attendant l'adoption de mesures sur ce dernier point, les petits États insulaires en développement sont encouragés à envisager de refuser à de nouveaux navires le droit de battre leur pavillon, de suspendre leur registre ou de ne pas ouvrir de registre. | UN | وإلى حين اتخاذ إجراءات بشأن النقطة الأخيرة، تُشجَع الدول الجزرية الصغيرة النامية التي هي من دول العلم على النظر في عدم منح حق حمل علمها للسفن الجديدة، أو تعليق تسجيلها أو عدم فتح سجل لها. |
L'Accord impose aux États du pavillon le maintien d'une liste des navires de pêche qu'ils autorisent à battre leur pavillon et à pêcher en haute mer. | UN | ويُلزم دول العلم بأن تحتفظ بسجل لسفن الصيد التي يحق لها رفع علمها والمرخص لها بالصيد في أعالي البحار. |
Les États du pavillon sont tenus d’appliquer contre des navires battant leur pavillon ou inscrits sur le registre ce qui est devenu un important régime juridique de lois. | UN | ودول العالم مطالبة بتنفيذ وإنفاذ ما أصبح مجموعة هامة من القوانين السارية على السفن التي ترفع علمها أو التي هي مسجلة لديها. |
De ce fait, 65 gouvernements contractants bénéficiaient de services très utiles auxquels eux-mêmes, ou les navires autorisés à battre leur pavillon, ne contribuaient pas financièrement, ce qui leur assurait un avantage déloyal sur leurs concurrents. | UN | ونتيجة لذلك، فإن ٦٥ من الحكومات المتعاقدة تحصل على خدمات ثمينة لا تساهم هي أو السفن المخولة رفع علمها فيها، ومن ثم تحصل على امتياز تنافسي غير عادل. |
C'est aux États qu'il incombe de définir dans leurs systèmes juridiques nationaux les conditions d'octroi de la nationalité aux navires, d'immatriculation des navires dans leur territoire et d'obtention du droit de battre leur pavillon. | UN | ويُترك للدول أن تحدد في نظمها القانونية الوطنية شروط منح جنسيتها للسفن وتسجيلها في إقليميها ومنحها حق رفع علمها. |
En revanche, les États-Unis ne prévoient pas de ratifier l'Accord pour le moment, du fait qu'aucun navire battant leur pavillon ne pêche dans les eaux couvertes par la Convention. | UN | ومن جهة أخرى، لا تتوقع الولايات المتحدة أن تصدّق على الاتفاق في هذا الوقت، إذ لا توجد حاليا أي سفن تحمل علمها تمارس الصيد في منطقة اتفاقيته. |
L'exercice effectif d'un contrôle par les États du pavillon sur les navires battant leur pavillon est donc essentiel pour assurer la mise en œuvre et le respect des instruments internationaux. | UN | ومن ثم فإن المراقبة الفعالة من دولة العلم للسفن التي تحمل علمها شيء ضروري لضمان تنفيذ الصكوك الدولية وإنفاذها. |
La CNUDM oblige les États du pavillon à exercer un contrôle effectif sur les navires battant leur pavillon. | UN | وتفرض اتفاقية قانون البحار على دول العلم ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها. |
Les organismes ou accords de pêche sous-régionaux ou régionaux devraient prier les États non participants de fournir des données concernant les activités de pêche pertinentes entreprises par les navires battant leur pavillon; | UN | وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛ |
:: À continuer à appliquer des mesures pour empêcher que les navires battant leur pavillon pêchent illégalement dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États; | UN | :: تواصل تطبيق التدابير الرامية إلى منع السفن التي تحمل أعلامها من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛ |
De nombreuses délégations ont également suggéré que les États prennent des mesures réprimant les activités illicites des propriétaires véritables des navires battant leur pavillon. | UN | واقترح عدد من الوفود أيضا أن تعتمد الدول تدابير ضد الأنشطة غير المشروعة للملاك المستفيدين لهذه السفن التي ترفع أعلامها. |
L'exercice par les États d'un contrôle effectif sur les navires qui battent leur pavillon se fait de plus en plus sentir comme une priorité de premier plan. | UN | لقد أصبحت ممارسة الدول للرقابة الفعالة على السفن التي ترفع أعلامها أمرا حتميا بشكل متزايد. |
Les États ont l'obligation de veiller à ce que les navires battant leur pavillon soient inspectés périodiquement pour vérifier que les mentions portées sur les certificats sont conformes à l'état effectif du navire. | UN | وتلتزم الدول بكفالة تفتيش السفن الرافعة لعلمها بصورة دورية للتحقق من أن هذه الشهادات مطابقة للحالة الفعلية للسفن. |
Cependant, les États parties ont la possibilité d'informer le Secrétaire général qu'un État requérant est autorisé à arraisonner et fouiller les navires battant leur pavillon. | UN | بيد أن الدول الأطراف لديها خيار إخطار الأمين العام بأن أي دولة طرف يؤذن لها، إذا طلبت، باقتحام السفن التي تحمل أعلام هذه الدول أو المدرجة في سجلات السفن الخاصة بها وتفتيشها. |
L'exercice de cette responsabilité suppose la coopération des autres États qui doivent veiller à ce que les navires battant leur pavillon qui transitent par les eaux adjacentes relevant de leur juridiction fassent l'objet d'un contrôle strict afin d'éviter les risques de contamination. | UN | ولا يمكن الاضطلاع بهذه المسؤولية دون تعاون دول أخرى، أي أنه لا بد من مراعاة نظام لمراقبة السفن الحاملة لأعلامها التي تعبر المياه المجاورة بهدف تجنب مخاطر التلوث. |
f) Certains experts ont insisté sur la nécessité de centraliser les travaux à l'OMI, en sa qualité d'institution spécialisée compétente du système des Nations Unies, et de lui donner expressément le mandat d'examiner et d'adopter des solutions internationales applicables à tous les navires, quel que soit leur pavillon. | UN | (و) تشديد بعض الخبراء على الحاجة إلى التركيز على المنظمة البحرية الدولية بوصفها الوكالة المتخصصة المعنية في منظومة الأمم المتحدة ولديها ولاية فعلية فيما يتعلق بوضع واعتماد حلول دولية قابلة للتطبيق على جميع السفن بصرف النظر عن الأعلام التي ترفعها. |
En outre, un certain nombre d'États ont introduit des dispositions qui font obligation aux navires battant leur pavillon de faire connaître leurs prises et autres données relatives à leurs opérations de pêche hauturière ou accueillent à leur bord des observateurs nationaux ou des systèmes de repérage des navires afin de faciliter la vérification, le contrôle et la surveillance exercés par les autorités nationales. | UN | 180 - وعلاوة على ذلك، بـدأ عدد من الدول في تطبيق أحكام تلزم السفن التي ترفع أعلام تلك الدول بتقديم تقارير عن كميات الصيد وغيرها من بيانات مصائد الأسماك عن عمليات الصيد التي تقوم بها في أعالي البحار أو تلزمها بوجود مراقبين وطنيين على متنها أو بتزويدها بأنظمة رصد السفن كوسيلة لتعزيز العمليات الوطنية للرصد والرقابة والإشراف(46). |
Obligation faite aux États de prendre des mesures efficaces pour empêcher et punir le transport des esclaves sur les navires battant leur pavillon | UN | المادة 13: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الرقيق في السفن التي ترفع علم تلك الدولة والمعاقبة على ذلك |