De nombreux pays, en particulier des pays en développement et des pays en transition, ont fait des efforts appréciables pour libéraliser leur commerce et adapter leur politique commerciale aux disciplines multilatérales. | UN | وبذلت بلدان عديدة، وباﻷخص البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، جهودا ذات شأن من أجل تحرير سياساتها التجارية وتكييفها مع ضوابط متعددة اﻷطراف. |
Dans le contexte de l'accession à l'OMC, elle aide aussi les PMA à élaborer et appliquer leur politique commerciale. | UN | وفي سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، تقدَّم المساعدة أيضا إلى أقل البلدان نمواً في مجال صياغة سياساتها التجارية وتنفيذها. |
Il conviendrait qu'ils équilibrent leur politique commerciale nationale de façon à encourager une production agricole écologiquement viable, à supprimer les tarifs douaniers sur les intrants agricoles et à mieux former et informer les agriculteurs. | UN | وينبغي لها أن تحدد مواصفات سياساتها التجارية الوطنية لتعزيز الإنتاج الزراعي المستدام، وإلغاء التعريفات المفروضة على المدخلات الزراعية وتوفير تدريب ومعرفة أفضل للمزارعين. |
La prise en compte des questions écologiques dans les échanges internationaux ne fera que compliquer leur politique commerciale. | UN | وستشكل مراعاة المسائل البيئية في التجارة الدولية بُعدا إضافيا لمشاغل سياستها التجارية. |
A l'heure actuelle, la plupart des pays en développement et des pays en transition ne disposent pas des capacités et des structures institutionnelles nécessaires pour faire du système de l'OMC l'instrument principal de leur politique commerciale. | UN | وفي الوقت الحاضر تملك بالفعل أغلبية هذه البلدان والاقتصادات القدرات والهياكل المؤسسية اللازمة التي تمكنها من استخدام نظام منظمة التجارة العالمية كأداة رئيسية لسياساتها التجارية. |
Ces cadres, mis au point avec le ministère chargé des questions commerciales, sont une première étape pour aider les pays à réexaminer ou à renforcer leur politique commerciale de sorte qu'elle favorise le développement. | UN | وتُعد هذه الأطر، التي توضع مع الوزارة المسؤولة عن قضايا التجارة، خطوة أولى في مساعدة البلدان على وضع ومراجعة سياساتها التجارية للتأكد من أن هذه السياسات تعزز التنمية. |
Ces cadres, mis au point avec le ministère chargé des questions commerciales, sont une première étape pour aider les pays à réexaminer ou à renforcer leur politique commerciale de sorte qu'elle favorise le développement. | UN | وهذه الأطر، التي توضع مع الوزارة المسؤولة عن قضايا التجارة، هي خطوة أولى في مساعدة البلدان على وضع ومراجعة سياساتها التجارية للتأكد من أن هذه السياسات تعزز التنمية. |
20. À de rares exceptions près, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes n'ont apporté que des ajustements mineurs à leur politique commerciale en 1996. | UN | ٠٢ - وفيما عدا بعض الاستثناءات كانت التعديلات التي ادخلتها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٦ على سياساتها التجارية كانت تعديلات ثانوية. |
f) D'aider des pays (par exemple le Botswana) à améliorer leur politique commerciale. | UN | (و) تقديم الدعم إلى فرادى البلدان (مثل بوتسوانا) لتحسين سياساتها التجارية. |
Il faudrait aussi qu'ils se dotent des infrastructures et des services nécessaires et adaptent leur politique commerciale de manière à promouvoir la production agricole; éliminer les barrières non tarifaires et autres obstacles au commerce et à l'investissement agricoles; et dispenser une formation et un enseignement plus adaptés aux agriculteurs et aux autres parties prenantes le long de la chaîne de valeurs. | UN | وعليها أن توفر الهياكل الأساسية وخدمات الإرشاد الزراعي الضرورية وتضبط سياساتها التجارية الوطنية من أجل تشجيع الإنتاج الزراعي؛ وإزالة الحواجز غير التعريفية وغيرها من الحواجز التي تعرقل التجارة والاستثمار الزراعيين؛ وتوفير تدريب ومعارف أفضل للمزارعين وسائر الجهات الفاعلة على طول سلسلة القيمة. |
62. En outre, la CNUCED devait faire comprendre aux pays développés que les pays en développement devaient faire l'objet d'une attention particulière dans leur politique commerciale. | UN | 62- وقال إنه ينبغي للأونكتاد، علاوة على ذلك، أن يرسّخ في أذهان البلدان المتقدمة ضرورة إيلاء البلدان النامية اعتباراً خاصاً في سياساتها التجارية. |
Travaillant en coopération étroite avec la CESAO, la CEA et d'autres organismes des Nations Unies, l'OMC, ainsi qu'un certain nombre d'organisations arabes, la CNUCED soutient les États arabes dans leur politique commerciale et leurs négociations sur le commerce. | UN | وما فتئ الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغـرب آسيـا واللجنة الاقتصاديـة لأفريقيا، وغيرهما من منظمات الأمم المتحدة، ومنظمـة التجارة العالمية، ومنظمات عربية، يقدم الدعم للدول العربية بخصوص سياساتها التجارية وفي مجال المفاوضات التجارية. |
Certains, surtout dans les pays en développement, ont considéré les problèmes d'environnement comme une préoccupation propre aux pays développés, même si très peu de ces pays ont pris des mesures cohérentes pour intégrer la protection de l'environnement dans leur politique commerciale. | UN | ويرى البعض، خاصة في البلدان النامية، أن الاهتمامات البيئية هي مسألة تعود في المقام الأول إلى الدول المتقدمة النمو، ومع ذلك فإن عددا محدودا من البلدان المتقدمة النمو هي التي تتخذ تدابير متواصلة لإدماج حماية البيئة في سياساتها التجارية. |
La CNUCED a aidé deux pays africains (dont le Rwanda) et elle continue à aider plusieurs autres (comme l'Angola) à élaborer des cadres pour leur politique commerciale. | UN | ساعد الأونكتاد بلدين أفريقيين (أحدهما رواندا) ولا يزال يساعد عدة بلدان أخرى (منها أنغولا) في وضع أطر سياساتها التجارية. |
La CNUCED a aidé deux pays africains (dont le Rwanda) et elle continue à aider plusieurs autres (comme l'Angola) à élaborer des cadres pour leur politique commerciale. | UN | ساعد الأونكتاد بلدين أفريقيين (أحدهما رواندا) ولا يزال يساعد عدة بلدان أخرى (منها أنغولا) في وضع أطر سياساتها التجارية. |
a) Nombre de pays bénéficiaires qui ont utilisé les informations et les conseils des services consultatifs de la CEPALC pour concevoir ou mettre en œuvre leur politique commerciale | UN | (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي تستخدم المعلومات والإسهامات التي حصلت عليها من الخدمات الاستشارية للجنة الاقتصادية في تصميم أو تنفيذ سياساتها التجارية |
100. Par ailleurs, les ÉtatsUnis ont essayé, en adoptant diverses lois au cours de la dernière décennie, " d'extraterritorialiser " leur politique commerciale extérieure. | UN | 100- ثانياً، حاولت الولايات المتحدة، من خلال القوانين المختلفة التي اعتمدتها في العقد الماضي، أن تفرض سياستها التجارية الأجنبية خارج أراضيها. |
ii) Recommander aux autorités nationales, aux organisations internationales, aux institutions financières internationales ainsi qu'aux autres instances concernées d'intégrer les objectifs du développement social, et notamment ceux de la lutte contre la pauvreté, dans leur politique économique et sociale, dans leur politique commerciale ainsi que dans leurs programmes; | UN | ' ٢ ' التوصية بأن تدمج السلطات الوطنية والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية أهداف التنمية الاجتماعية، ولاسيما القضاء على الفقر، في سياستها الاقتصادية والاجتماعية، وفي سياستها التجارية وفي برامجها؛ |
La CNUCED a également aidé deux pays africains et elle continue à aider plusieurs autres (comme l'Angola) à élaborer le cadre de leur politique commerciale, une première étape indispensable pour élaborer ou renforcer les politiques commerciales nationales de sorte qu'elles favorisent le développement. | UN | أضف إلى ذلك أن الأونكتاد ساعد بلدين أفريقيين ويواصل مساعدة عدة بلدان أخرى (منها أنغولا) في وضع أطر لسياساتها التجارية. ويعد وضع هذه الأطر خطوة بالغة الأهمية نحو رسم أو مراجعة سياساتها التجارية الوطنية لضمان أن تكون هذه السياسات معززة للتنمية. |
La CNUCED a également aidé deux pays africains et elle continue à aider plusieurs autres (comme l'Angola) à élaborer le cadre de leur politique commerciale, une première étape indispensable pour élaborer ou renforcer les politiques commerciales nationales de sorte qu'elles favorisent le développement. | UN | أضف إلى ذلك أن الأونكتاد ساعد بلدين أفريقيين ويواصل مساعدة عدة بلدان أخرى (منها أنغولا) في وضع أطر لسياساتها التجارية. ووضع هذه الأطر هو خطوة بالغة الأهمية نحو رسم أو مراجعة سياساتها التجارية الوطنية لضمان أن تكون هذه السياسات معززة للتنمية. |
Des changements récemment intervenus dans la direction de certains pays pourraient les amener à redéfinir les principes de leur politique commerciale. | UN | فالتغييرات التي طرأت مؤخرا على قيادات بعض الدول قد تؤدي إلى إعادة تحديد خطة السياسات التجارية الوطنية. |