— À 13 h 40, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Roum en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٤٠/١٣ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزها في تلة روم بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— À 3 heures, des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Borj en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٠٠/٣، مشطت ميليشيا لحد محيط مركزها في تلة البرج بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
À 3 h 50, les forces israéliennes ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Dibbiya en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٥٠/٣ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في تلة الدبية بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
À 16 h 20, les forces israéliennes ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Dabcha en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٢٠/١٦ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في تلة الدبشة بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
À 16 heures, des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Roum en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٠٠/١٦ مشطت ميليشيا العميل لحد مركزها في تلة روم بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
À 17 heures, les forces israéliennes ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Dabcha. | UN | - الساعة ٠٠/١٧ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في تلة الدبشة. |
Le 24 avril 1998, à 4 heures, des éléments de la milice opérant sous les ordres d'Israël ont, à partir de leur position située sur la colline de Zaghla, tiré à plusieurs reprises en direction de Jabal Bir ad-Dahr. | UN | ٤٢ نيسـان/ - الساعة ٠٠/٤٠ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة زغله عدة رشقات نارية باتجاه جبل بير الضهر. |
— À 19 h 45, des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Souwayda en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ٤٥/١٩ مشطت ميليشيا العميل لحد محيط مركزها في تلة السويدا بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— À 15 heures, les forces d'occupation ont ouvert le feu à l'arme automatique autour de leur position située sur la colline de Dabcha. | UN | - الساعة ٠٠/١٥ مشطت قوات الاحتلال محيط مركزها في تلة الدبشة بنيران اﻷسلحة الرشاشة. |
— À 2 h 30, les forces d'occupation ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Dabcha. | UN | - الساعة ٣٠/٢ مشطت قوات الاحتلال محيط مركزها في تلة الدبشة. |
— À minuit, des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu à l'arme automatique autour de leur position située sur la colline de Roum. | UN | - الساعة صفر مشطت ميليشيا العميل لحد محيط مركزها في تلة روم بنيران اﻷسلحة الرشاشة. |
Tirs à l'aide d'armes de moyen calibre, effectués par les forces israéliennes autour de leur position située sur la colline de Ramta (fermes de Chebaa) | UN | - مشطت القوات الإسرائيلية محيط مركزها في تلة رمتا داخل مزارع شبعا بالأسلحة المتوسطة |
Tirs à l'aide d'armes de moyen calibre, effectués par les forces israéliennes autour de leur position située sur la colline de Soumaqa | UN | - مشطت القوات الإسرائيلية محيط مركزها في تلة السماقة بالأسلحة المتوسطة |
Tirs à l'aide d'armes de moyen calibre, effectués par les forces israéliennes autour de leur position située sur la colline de Radar (fermes de Chebaa) | UN | - مشطت القوات الإسرائيلية محيط مركزها في تلة الرادار في مزارع شبعا بالأسلحة المتوسطة |
- À 15 h 40, les forces israéliennes ont ouvert le feu autour de leur position située sur la colline de Ramta (exploitations agricoles occupées de Chab'a) en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة 40/15 مشطت القوات الإسرائيلية محيط مركزها في تلة رمتا (داخل مزارع شعبا المحتلة) بنيران الأسلحة المتوسطة. |
- Entre 11 heures et 13 h 45, les forces israéliennes ont utilisé une grue et un bulldozer < < Poclain > > pour renforcer leur position située sur la colline de radar dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a. | UN | - بين الساعة 00/11 والساعة 45/13 قامت رافعة وجرافة نوع بوكلين تابعة لقوات العدو الإسرائيلي بأعمال التحصين في مركزها في تلة الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Le 12 avril 1998, entre 2 h 30 et 6 h 30, les forces israéliennes postées à Qal'at ach-Chaqif et Kassarat al-Ourouch ont tiré plusieurs obus de 120 mm autour de leur position située sur la colline de Soujoud, ainsi que deux fusées éclairantes au-dessus des communes de Zaoutar ach-Charqiya et Zaoutar al-Gharbiya. | UN | - بين الساعة ٠٣/٢٠ والساعة ٠٣/٦٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزيها في قلعة الشقيف وكسارة العروش عدة قذائف من عيار ٠٢١ ملم على محيط مركزها في تلة سجد وقنبلتي إنارة فوق خراج بلدتي زوطر الشرقية وزوطر الغربية. |
Le 23 juin 2001, entre 0 h 30 et 0 h 35, les forces israéliennes postées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a ont tiré une fusée éclairante et deux obus de mortier de 120 millimètres qui sont tombés autour de leur position située sur la colline de Radar dans les exploitations agricoles susmentionnées. | UN | - بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2001 ما بين الساعة 30/0 والساعة 35/0 أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة قنبلة إنارة وقذيفتين هاون من عيار 12 ملم سقطت في محيط مركزها في تلة الرادار داخل المزارع المذكورة. |