ويكيبيديا

    "leur propre santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحتهن
        
    • صحتهم
        
    • صحتها
        
    • بصحتهم
        
    • بصحتهن
        
    • رعايتهم الصحية
        
    Le rapport signale que les femmes et les filles pauvres et marginalisées n'ont pas accès aux soins de santé et ne sont pas habilitées à prendre des décisions concernant leur propre santé. UN ويُبرز التقرير أن النساء والفتيات الفقيرات والمهمشات يُحرمن من العناية الصحية ومن القدرة على اتخاذ القرار بشأن صحتهن.
    Nous ne réduirons pas la pauvreté tant que les femmes n'auront pas le contrôle de leur propre santé dans ce domaine. UN ولن يتسنى لنا أن نقلص من حدة الفقر إلا إذا تحكمت النساء في صحتهن التناسلية.
    Nous pensons que la Déclaration peut déboucher sur la mise en place d'un environnement permettant aux populations de prendre en charge leur propre santé. UN ونعتقد أن الإعلان يمكن أن يهيئ بيئة تسمح للناس بتولي المسؤولية عن صحتهم.
    Au fil du temps, alors que les stéréotypes se mettaient en place, ces caractéristiques ont fini par taxer leur propre santé ainsi que celle de leurs proches. UN وأخذ الكثير من هذه الخصائص في التحول مع مرور الوقت وخلال عملية القولبة إلى تكلفة يدفعها الرجال من صحتهم وصحة الآخرين.
    Lorsque les filles sont conscientes de leur propre santé et de leurs droits, les communautés dans leur ensemble se portent mieux et sont plus sûres. UN وحين تصبح الفتاة واعيـة بأمور صحتها وحقوقها، تنعـم مجتمعات بأكملها بمزيد من الصحة والأمان.
    La prévention doit commencer au niveau communautaire, les individus étant mieux informés et mieux outillés pour prendre soin de leur propre santé. UN ويجب أن تبدأ الوقاية على مستوى المجتمعات المحلية، حيث يكون الناس أفضل اطِّلاعاً وتجهيزاً للعناية بصحتهم الذاتية.
    Proportion de femmes ayant le dernier mot dans les décisions concernant leur propre santé. UN نسب النساء اللاتي يتمتعن بالقول النهائي في القرارات المتعلقة بصحتهن الخاصة
    La grande majorité des Panaméennes n'ont pas encore pris en main leur propre destin, se trouvant dans une situation désavantagée et étant reléguées dans des rôles secondaires, ce qui se reflète principalement dans le contrôle qu'elles peuvent exercer sur leur propre santé. UN أما غالبية النساء البنميات فلم يأخذن بزمام حياتهن بعد ويواجهن ظروفا غير مواتية ويقلل من شأنهن، وهي حالة تتجلى بشكل رئيسي في التحكم في صحتهن.
    Éduquer les femmes et les doter des moyens de comprendre les cycles de fertilité naturelle de leurs corps leur permet de planifier leur famille tout en préservant leur propre santé et leur bien-être émotionnel, dans le respect de la dignité et de la valeur intrinsèques des femmes durant toutes les étapes de la vie. UN إن تثقيف وتمكين النساء لفهم دورات الخصوبة الطبيعية للجسم يسمح لهن بتنظيم أسرهن مع الحفاظ على صحتهن وسلامتهن العاطفية، مع القيام بذلك بطريقة تحترم كرامة المرأة ومكانتها الأصيلتين في جميع مراحل الحياة.
    3.1 Proportion de femmes enceintes séropositives qui reçoivent des médicaments antirétroviraux pour leur propre santé UN 3-1 نسبة النساء الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي يحصلن على مضادات الفيروسات الرجعية لتحسين صحتهن.
    3.1 Proportion de femmes séropositives qui reçoivent des médicaments antirétroviraux pour leur propre santé UN 3-1 نسبة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يحصلن على مضادات الفيروسات العكسية لتحسين صحتهن.
    La vulnérabilité au VIH augmente sensiblement lorsqu'entrent en jeu des facteurs juridiques, sociaux, culturels et économiques qui empêchent les femmes et les filles de protéger leur propre santé ainsi que celle de leur famille. UN إن تعرض الإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية يزداد بدرجة كبيرة عندما تجعل العوامل القانونية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية من الصعب على النساء والفتيات حماية صحتهن وصحة أسرهن.
    :: D'élever le niveau de sensibilité à la santé et rendre les gens plus soucieux de leur propre santé et de l'hygiène du milieu; UN رفع مستوى الوعي الصحي، ومسؤولية الناس عن صحتهم الشخصية، والنظافة الصحية الشخصية والمجتمعية؛
    Au niveau le plus élémentaire, l'amélioration quantitative et qualitative de l'information donne aux personnes et aux couples les moyens de prendre des décisions éclairées et responsables concernant leur propre santé, leur sexualité et comportement procréateur, leur vie familiale et leurs modes de consommation. UN وعلى أبسط مستوى، يسمح تحسين اﻹعلام كما وكيفا لﻷفراد واﻷزواج بالاختيار، عن دراية أعمق، في المجــالات التي تؤثر على صحتهم وسلوكهم الجنسي والتناسلي، وعلى حياتهم اﻷسرية وأنماط استهلاكهم.
    L’institution de zones d’action sanitaire autonomisera les utilisateurs de services, encouragera les malades à prendre en charge leur propre santé et à assumer les décisions qu’ils ont prises à cet égard et permettra au personnel de première ligne de participer à la planification des stratégies et d’appuyer les mesures novatrices. UN وستسفر مناطق العمل الصحية عن تمكين مستخدمي الخدمات وتشجيع المرضى على تحمل مسؤولية صحتهم وقراراتهم، وإشراك الموظفين العاديين في التخطيط الاستراتيجي ودعم الابتكار.
    Elles visent également à garantir aux adolescents l'accès à l'information, aux compétences et aux services dont ils ont besoin pour défendre leur propre santé et éventuellement la santé de leurs enfants. UN وتتوخى هذه الجهود أيضا المساعدة على كفالة تزويد المراهقين بما يحتاجون إليه من معلومات ومهارات وخدمات لحماية صحتهم وتحسينها، وصحة أطفالهم في نهاية المطاف.
    Il cherche aussi à aider les adolescents à obtenir les informations, les connaissances concrètes et les services dont ils ont besoin pour protéger et améliorer leur propre santé et, par là, celle de leurs enfants. UN كما تسعى تلك الجهود إلى المساعدة على كفالة حصول المراهقين على المعلومات والمهارات والخدمات التي يحتاجون إليها لحماية صحتهم وتعزيزها، وفي نهاية المطاف، صحة أطفالهم.
    Il réduit la vulnérabilité des femmes et leur permet de prendre en charge de façon autonome leur propre santé. UN وهي تقلل من تعرض المرأة للخطر وتتيح لها تولي رعاية صحتها بصورة مستقلة.
    L'impact de ces principes sur la santé des femmes et sur le rôle qu'elles ont dans l'état de leur propre santé et de celle des autres devra faire l'objet d'une étude et d'un suivi. UN وثمة حاجة إلى دراسة ورصد أثر تلك المبادئ على صحة المرأة وعلى دور المرأة في تقرير صحتها وصحة الآخرين من حولها.
    iv) Promouvoir le rôle des femmes dans l'optimisation de leur propre santé ainsi que de la santé des autres. UN ' 4` تعزيز دور المرأة بجعل صحتها وصحة الآخرين أقرب ما تكون إلى الكمال.
    c) Élargir l'accès à des services de consultation et de dépistage anonyme et volontaire qui permettent aux femmes enceintes et à leurs partenaires de savoir s'ils sont séropositifs et de prendre en connaissance de cause les décisions concernant leur propre santé et celle de leur enfant; UN (ج) توسيع فرص الوصول إلى المشورة والفحص الطوعيين والسريين لتمكين النساء الحوامل وشركائهن من معرفة حالتهم ودعمهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بصحتهم وصحة أطفالهم؛
    L'assurance d'une éducation à l'hygiène dans les écoles permet aux filles de mieux se préparer à prendre soin de leur propre santé et, ultérieurement, de la santé de leurs familles. UN كما أن ضمان وجود تثقيف جيد في المدارس بشأن النظافة يساعد الفتيات على إعداد أنفسهن بشكل أفضل للعناية بصحتهن وصحة أسرهن في المستقبل.
    Il est donc important qu'à la fois les garçons et les filles acquièrent des connaissances adaptées à leur âge sur la sexualité et la procréation et qu'ils veillent à leur propre santé. UN ومن ثم أصبح من المهم أن يكتسب الذكور والإناث من الطلاب المعرفة المناسبة لأعمارهم عن الجنس والإنجاب ومراقبة رعايتهم الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد