ويكيبيديا

    "leur quatorzième réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماع الرابع عشر
        
    • اجتماعها الرابع عشر
        
    • اجتماعهم الرابع عشر
        
    • اجتماعها اﻟ
        
    • الدولية اجتماعها
        
    Le Tribunal a pris note du rapport du commissaire aux comptes pour 2002 et a demandé que le rapport soit présenté aux États parties à leur quatorzième réunion. UN وأحاطت المحكمة علما بتقرير مراجعة الحسابات لعام 2002 وطلبت تقديمه إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف.
    Rappelant qu'à leur quatorzième réunion, les États parties ont décidé que les amendements susvisés entreraient en vigueur lorsque les deux tiers des États parties auraient fait savoir au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention, qu'ils les ont acceptés, UN وإذ تشير الى قرار الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف القاضي ببدء نفاذ التعديلات بمجرد قيام ثلثي الدول اﻷطراف بإخطار اﻷمين العام، بوصفه الوديع، بموافقتها على التعديلات،
    À leur quatorzième réunion, le Groupe d’experts a reconnu que les effets du changement et de la réforme aux niveaux national et international dans ce domaine ne pouvaient être évalués à court terme. UN ١٠١ - واعترف الاجتماع الرابع عشر لفريق الخبراء أنه لا يمكن، على المدى القصير، تقييم آثار التغيير واﻹصلاح على كل الصعيدين الوطني والدولي في هذا الميدان.
    On se rappellera qu'à leur quatorzième réunion, les Etats parties ont décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à une majorité des deux tiers par les Etats parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN ولابد من اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف التي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع للاتفاقية.
    À leur quatorzième réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وقررت الدول اﻷطراف في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف التي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Les participants ont décidé, en principe, de tenir leur quatorzième réunion du 24 au 28 juin 2002. UN 13 - واتفق الرؤساء مؤقتا على عقد اجتماعهم الرابع عشر في الفترة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2002.
    Rappelant également qu'à leur quatorzième réunion, les États parties ont décidé que les amendements susvisés entreraient en vigueur lorsque les deux tiers des États parties auraient fait savoir au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention, qu'ils les ont acceptés, UN وإذ تشير أيضا الى قرار الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف القاضي ببدء نفاذ التعديلات بمجرد قيام ثلثي الدول اﻷطراف بإخطار اﻷمين العام، بوصفه الوديع، بموافقتها على التعديلات، ـ
    On se rappellera toutefois que les Etats parties ont souligné, au paragraphe 7 de la décision qu'ils ont prise à leur quatorzième réunion en janvier 1992, que l'entrée de vigueur de ces modifications ne pouvait en aucun cas être interprétée comme libérant les Etats parties de l'obligation de s'acquitter pleinement de tout arriéré de leurs contributions. UN ومن الجدير بالذكر في الوقت نفسه أن الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف قد أكد في الفقرة ٧ من مقرره الذي اتخذه في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ أن دخول التعديلات حيز النفاذ لا يمكن بأي حال من اﻷحوال تفسيره على أنه إلغاء لالتزام الدول اﻷطراف بالسداد الكامل ﻷية مدفوعات متأخرة من اشتراكاتها.
    À leur quatorzième réunion, les experts ont demandé qu’une solution soit apportée aux problèmes auxquels sont confrontés les systèmes de gouvernance et d’administration de tous les pays, qui entravent leur capacité à honorer les engagements pris lors des grandes conférences mondiales tenues sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies au cours de la présente décennie. UN وقد نادى الاجتماع الرابع عشر للخبراء بالاستجابة الفعالة للتحديات التي تواجه نظم الحكم واﻹدارة في جميع البلدان وتهيئة قدراتها لتنفيذ ما تعهدت به في المؤتمرات العالمية الكبرى التي نظمتها اﻷمم المتحدة خلال العقد الجاري.
    Un appui a été apporté à la première réunion du comité technique sur l'établissement de rapports concernant l'application des décisions adoptées par les ministres de l'environnement des pays d'Amérique latine et dans les Caraïbes lors de leur quatorzième réunion*. UN وقُدم الدعم إلى الاجتماع الأول الذي عقدته اللجنة التقنية بشأن الإبلاغ عن مدى الامتثال للقرارات التي اتخذها الاجتماع الرابع عشر لوزراء البيئة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي*.
    Les États parties ont prié le Tribunal de rendre compte sur ces questions à leur quatorzième réunion. UN وطُلب إلى المحكمة تقديم تقرير عن هذه المسائل إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف(9).
    À leur quatorzième réunion, qui a eu lieu à Genève le 1er octobre 2013, les États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont tenu une élection pour remplacer cinq membres du Comité dont le mandat expirait le 31 décembre 2013. UN 5- أجرى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود بجنيف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، انتخابات لتعويض خمسة أعضاء انتهت مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    On se rappellera qu'à leur quatorzième réunion, les Etats parties avaient décidé que la révision de la Convention prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à une majorité des deux tiers par les Etats parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN ومن الجدير بالذكر أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر دخول التعديل حيز النفاذ عندما تقبله أغلبية قدرها ثلثا الدول اﻷطراف بعد أن تكون هذه الدول قد أبلغت اﻷمين العام بذلك بوصفه وديعا.
    On se souviendra qu'à leur quatorzième réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    On se souviendra qu’à leur quatorzième réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu’elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    On se souviendra qu’à leur quatorzième réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu’elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993 (voir annexe I). On se souviendra qu'à leur quatorzième réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'une majorité des deux tiers des États parties auraient notifié leur acceptation au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire. UN 3 - وقام الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993 (انظر المرفق الأول). وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يدخل التعديل حيز النفاذ لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بصفته الوديع للاتفاقية.
    De faire rapport aux Parties sur ces questions à leur quatorzième réunion en 2002; UN (ج) تقديم تقرير إلـى الأطراف بشأن هذه القضايا في اجتماعهم الرابع عشر في عام 2002.
    Les présidents ont convenu qu'une journée entière devrait être consacrée, lors de leur quatorzième réunion, à des consultations informelles avec les États, l'ordre du jour étant établi suffisamment à l'avance pour permettre à tous les participants d'échanger des vues concrètes sur certains problèmes cruciaux. VII. Réunion commune des participants UN واتفق رؤساء تلك الهيئات على تخصيص يوم كامل خلال اجتماعهم الرابع عشر لإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول، مع إعداد جدول للأعمال قبل ذلك بمـدة كافية لتمكين جميع المشتركين من الإسهام في تبادل للآراء يركز على مجموعة مختارة من المسائل الرئيسية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur les travaux de leur quatorzième réunion (A/57/399 et Corr.1) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم الرابع عشر A/57/399) و Corr.1)
    5. Conformément aux dispositions de l'article 8 de la Convention, les Etats parties ont tenu leur quatorzième réunion au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le 15 janvier 1992 1/, et ont élu neuf membres du Comité parmi les candidats désignés pour remplacer les membres dont le mandat venait à expiration le 19 janvier 1992. UN ٥ - عملا بأحكام المادة ٨ من الاتفاقية، عقدت الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية اجتماعها اﻟ ٤١ في مقر اﻷمم المتحدة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١)١( وانتخبت تسعة أعضاء للجنة من بين المرشحين الذين تمت تسميتهم للحلول محل اﻷعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم في ٩١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد