ويكيبيديا

    "leur réadaptation physique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذلك التأهيل البدني
        
    • تعافيهم بدنياً
        
    • تعافيهم الجسدي
        
    • تأهيلهم البدني
        
    • شفائهم الجسدي
        
    • لشفائهم جسدياً
        
    • التعافي الجسدي
        
    • تأمين تعافيهم البدني
        
    • تأهيلهم وتعافيهم بدنيا
        
    • لتعافيهم الجسدي
        
    • تأهيلهن بدنيا
        
    • إعادة تأهيلهم جسدياً
        
    • إعادة التأهيل البدني
        
    • إعادة التأهيل الجسدي
        
    • تعافي هؤلاء اﻷطفال جسدياً
        
    C. Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    Il lui recommande d'accorder une attention particulière aux enfants réfugiés et demandeurs d'asile impliqués dans des conflits armés ou touchés par ces conflits, en les identifiant le plus tôt possible et en leur faisant bénéficier d'une assistance pluridisciplinaire aux fins de leur réadaptation physique et psychologique et de leur réinsertion sociale. UN وتوصي الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص للأطفال طالبي اللجوء واللاجئين الذين قد يقعون فريسة نزاع مسلح أو يتضررون منه وذلك بتحديد من هم هؤلاء الأطفال في أبكر مرحلة ممكنة وبتوفير المساعدة لهم من شتى الاختصاصات من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً ومن أجل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Ces mesures devraient notamment consister à évaluer attentivement la situation des enfants, à leur fournir immédiatement une assistance pluridisciplinaire, adaptée à leur sensibilité, en vue de leur réadaptation physique, psychologique et émotionnelle et de leur réinsertion sociale, conformément au Protocole facultatif. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير تقييماً دقيقاً لحالة هؤلاء الأطفال ومنحهم مساعدة فورية مراعية للأطفال ومتعددة التخصصات من أجل تعافيهم الجسدي والنفسي والعاطفي وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    - Les structures et les programmes mis au point pour fournir des services d'appui aux enfants concernés et pour promouvoir leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale, compte tenu de l'article 39 de la Convention; UN الهياكل والبرامج التي تم وضعها على ضوء المادة 39 لتوفير خدمات الدعم للأطفال المعنيين وتشجيع تأهيلهم البدني والنفسي وإعادة اندماجهم الاجتماعي؛
    À cet égard, le Comité recommande en outre que davantage d'efforts soient déployés pour empêcher les brutalités policières et veiller à ce que les enfants qui en sont victimes puissent bénéficier d'un traitement propre à faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale et pour que les auteurs de tels actes soient sanctionnés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا ببذل المزيد من الجهود لمنع وقوع أعمال عنف من قبل الشرطة ولضمان حصول الضحايا من الأطفال على علاج ملائم لتسهيل شفائهم الجسدي والنفسي وإعادة دمجهم في المجتمع، ولضمان معاقبة مرتكبي هذه الأعمال.
    Si nécessaire, les États Parties accordent à ces personnes toute l'assistance appropriée en vue de leur réadaptation physique et psychologique et de leur réinsertion sociale. UN وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Il demande également à l'État partie de s'acquitter de ses obligations en ce qui concerne la fourniture d'une assistance appropriée aux garçons et aux filles démobilisés pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    469. Le Comité invite l'État partie à donner, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les enfants réfugiés et les enfants migrants relevant de sa juridiction qui pourraient avoir été impliqués dans des hostilités dans leur pays d'origine, et sur l'aide apportée, le cas échéant, aux fins de leur réadaptation physique et psychologique et de leur réinsertion sociale. UN 469- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلوماتٍ في تقريرها الدوري القادم عن الأطفال اللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولايتها ممن يمكن أن يكونوا قد شاركوا في أعمال حربية في بلدان منشئهم، وعن المساعدة المقدمة، إن وجدت، من أجل تأمين تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    L'État partie devrait renforcer les mesures visant à empêcher le recrutement d'enfants, apporter l'assistance nécessaire à leur réinsertion et à leur réadaptation physique et psychologique, et rechercher ceux qui les ont recrutés pour leur faire rendre compte pénalement de leurs actes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، وأن توفر الدعم الملائم لضمان إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا وعقليا، ومحاكمة الأشخاص الذين قاموا بتجنيدهم أمام محاكم جنائية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des protocoles et des services spécialisés afin que les anciens enfants soldats puissent recevoir une aide appropriée en vue de leur réadaptation physique et psychologique et de leur réinsertion sociale. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعدّ بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول الأطفال الجنود سابقاً على المساعدة المناسبة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    C. Enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique UN جيم الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي
    C. Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    C. Les enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    16. À la lumière du paragraphe 3 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Comité recommande à l'État partie de définir des protocoles et de mettre sur pied des services spécialisés afin de s'assurer que les enfants victimes bénéficient d'une aide appropriée pour leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN 16- في ضوء الفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع بروتوكولات وإنشاء خدمات متخصصة لضمان تقديم المساعدة المناسبة للأطفال الضحايا من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    b) De faire en sorte que ces enfants reçoivent des soins et un traitement appropriés, y compris une assistance pluridisciplinaire en vue de favoriser leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale; UN (ب) كفالة تلقي هؤلاء الأطفال للرعاية والعلاج الملائمين، بما في ذلك مساعدة متعددة التخصصات من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛
    d) Évaluer soigneusement la situation de ces enfants et leur fournir immédiatement une assistance pluridisciplinaire, adaptée à leur culture et respectueuse de leur sensibilité afin de faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale, conformément au Protocole facultatif; UN (د) تقييم وضع أولئك الأطفال بعناية ومدُّهم بمساعدة فورية ومتعددة التخصصات تراعي ثقافتهم واحتياجاتهم من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً، طبقاًً لأحكام البروتوكول الاختياري؛
    a) Assurer aux victimes de la traite une assistance appropriée en vue de leur réadaptation physique et psychologique; UN (أ) توفير المساعدة المناسبة لضحايا الاتجار لكفالة تعافيهم الجسدي والنفسي؛
    - Les structures et les programmes mis au point pour fournir des services d'appui aux enfants concernés et pour promouvoir leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale, compte tenu de l'article 39 de la Convention; UN الهياكل والبرامج التي تم وضعها على ضوء المادة ٩٣ لتوفير خدمات الدعم لﻷطفال المعنيين وتشجيع تأهيلهم البدني والنفسي وإعادة اندماجهم الاجتماعي؛
    À cet égard, le Comité recommande en outre que davantage d'efforts soient déployés pour empêcher les brutalités policières et veiller à ce que les enfants qui en sont victimes puissent bénéficier d'un traitement propre à faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale et pour que les auteurs de tels actes soient sanctionnés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا ببذل المزيد من الجهود لمنع وقوع أعمال عنف من قبل الشرطة ولضمان حصول الضحايا من الأطفال على علاج ملائم لتسهيل شفائهم الجسدي والنفسي وإعادة دمجهم في المجتمع، ولضمان معاقبة مرتكبي هذه الأعمال.
    Si nécessaire, les États Parties accordent à ces personnes toute l'assistance appropriée en vue de leur réadaptation physique et psychologique et de leur réinsertion sociale. UN وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Il demande également à l'État partie de s'acquitter de ses obligations en ce qui concerne la fourniture d'une assistance appropriée aux garçons et aux filles démobilisés pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    35. Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière aux enfants demandeurs d'asile, réfugiés et migrants qui entrent en Suisse et qui ont pu prendre part à des conflits armés, et de leur apporter une aide immédiate, multidisciplinaire et adaptée à leur culture aux fins de leur réadaptation physique et psychologique et de leur réintégration sociale. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً للأطفال الذين يدخلون سويسرا لالتماس اللجوء واللاجئين والمهاجرين ممن يمكن أن يكونوا قد شاركوا في نزاعات مسلحة، وأن تقدم لهم مساعدة فورية تراعي الجوانب الثقافية وتكون متعددة التخصصات من أجل تأمين تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    L'État partie devrait renforcer les mesures visant à empêcher le recrutement d'enfants, apporter l'assistance nécessaire à leur réinsertion et à leur réadaptation physique et psychologique, et rechercher ceux qui les ont recrutés pour leur faire rendre compte pénalement de leurs actes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، وأن توفر الدعم الملائم لضمان إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا وعقليا، ومحاكمة الأشخاص الذين قاموا بتجنيدهم أمام محاكم جنائية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des protocoles et des services spécialisés afin que les anciens enfants soldats puissent recevoir une aide appropriée en vue de leur réadaptation physique et psychologique et de leur réinsertion sociale. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعدّ الدولة الطرف بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول الأطفال الجنود سابقاً على المساعدة المناسبة لتعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    c) De veiller à ce que les enfants victimes et témoins d'actes criminels bénéficient d'un soutien pour leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale et de faire en sorte que ces mesures ne dépendent pas d'un règlement confidentiel qui empêcherait les enfants de signaler l'abus aux autorités nationales chargées de faire appliquer la loi; UN (ج) ضمان تقديم الدعم للأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها من أجل إعادة تأهيلهم جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع، وضمان ألا تكون هذه التدابير مشروطة بتسوية سرية من شأنها أن تمنع الأطفال من إبلاغ الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون عن حالات الاعتداء؛
    Ces circonstances compromettent sérieusement la capacité de l'État partie d'offrir à ces enfants l'assistance nécessaire, notamment aux fins de leur réadaptation physique et psychologique et de leur insertion sociale. UN كما أن هذه الظروف تقوض بشكل خطير قدرة الدولة الطرف على تقديم المساعدة اللازمة بما في ذلك إعادة التأهيل البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي إلى هؤلاء الأطفال.
    C. Enfants en situation d'exploitation, y compris leur réadaptation physique UN جيم - الأطفال في حالات الاستغلال، بما في ذلك إعادة التأهيل الجسدي
    8. Le Comité note que, conformément à l'article 39 de la Convention, des mesures ont été prises pour la mise en place de services spéciaux d'assistance aux enfants victimes de la violence qui règne dans le pays, afin de faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN ٨- وتلاحظ اللجنة أنه قد اتُخذت خطوات، وفقاً للمادة ٩٣ من الاتفاقية، لتوفير خدمات خاصة لمساعدة اﻷطفال ضحايا العنف السائد في البلد، بغية تعزيز تعافي هؤلاء اﻷطفال جسدياً ونفسياً وإعادة ادماجهم اجتماعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد