Du fait des inégalités persistantes concernant l'accès aux ressources et leur répartition, les femmes continuent d'être désavantagées par rapport aux hommes. | UN | وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل. |
Du fait des inégalités persistantes concernant l'accès aux ressources et leur répartition, les femmes continuent d'être désavantagées par rapport aux hommes. | UN | وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل. |
Les paragraphes 66 à 67 ci-après et le tableau correspondant donnent un complément d'information sur ces postes ainsi que sur leur répartition par catégorie et classe. | UN | وترد المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالوظائف فضلا عن توزيعها حسب الفئة والرتبة في الفقرتين ٦٦ و ٦٧ والجدول المطابق لهما. |
Elle souhaite avoir une liste des consultants qui fasse apparaître leur répartition géographique et les sommes qui leur ont été payées en 1996. | UN | ويأمل في الحصول على قائمة بالخبراء الاستشاريين تظهر توزيعهم الجغرافي وتكشف عن المبالغ المدفوعة لهم أثناء سنة ١٩٩٦. |
La Division de la population du Département des affaires économiques et sociales estime leur répartition par âge et la Banque mondiale leur répartition par origine. | UN | وتقوم شعبة الإحصاءات بتقدير توزيعهم حسب العمر، كما يقدر البنك الدولي توزيعهم حسب الأصل. |
Si un accord était conclu sur le nombre de sièges non permanents, leur répartition entre les groupes régionaux devrait tenir compte de l'augmentation notable du nombre d'États Membres au sein du Groupe des États d'Asie. | UN | وفي حال الاتفاق على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية. |
Ce ministère s'efforce aussi d'accroître le nombre des institutions de garde d'enfants et d'améliorer leur répartition géographique. | UN | كذلك تعتزم هذه الوزارة زيادة عدد مرافق رعاية الطفل وتحسين توزيعها الجغرافي. |
leur répartition par groupes géographiques et leur poids démographique sont de nature très inégale: | UN | وتختلف هذه البلدان باختلاف توزيعها حسب المجموعات الجغرافية وعدد سكانها: |
Le nombre de refuges est insuffisant et leur répartition sur le territoire n'est pas uniforme. | UN | إذن عدد الملاجئ غير كاف وليس هناك تناسق في توزيعها. |
Ces moyens ont été acheminés jusqu'à une zone d'étape à Damas en vue de leur répartition et de leur utilisation par la République arabe syrienne. | UN | وجرى نقل هذه المواد إلى منطقة تجميع في دمشق لكي تتولى الجمهورية العربية السورية توزيعها واستخدامها لاحقا. |
Elle a également établi que ce serait un moyen pratique d'évaluer les ressources en eau, d'optimiser leur répartition et de calculer les coûts et les avantages associés à chaque option envisagée. | UN | كما تبين أن هذه الطريقة عملية لتقييم موارد المياه وتحقيق توزيعها الأمثل وحساب التكاليف والفوائد. |
Un représentant a souligné l'importance des mesures au sol et signalé que les Centres régionaux n'étaient pas suffisamment nombreux et que leur répartition géographique était inadéquate. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية القياس الأرضي وأشار إلى أنه لا توجد مراكز إقليمية كافية وأن توزيعها الجغرافي ليس كافيا. |
Par la suite, des fonds ont été débloqués pour financer des projets en milieu rural, mais on a observé des disparités dans leur répartition géographique; la plupart d'entre eux concernaient le nord-ouest du pays et visaient surtout la réinstallation. | UN | وفيما بعد، امتــد إنفاق اﻷموال الى المناطق الريفية، ولكن توزيعها كان غير متساوق جغرافيا؛ فاضطلع بمعظم اﻷنشطة في اﻷجزاء الشمالية الغربية من البلد وذلك بهدف تدعيم أنشطة إعادة التوطين في الغالب. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Pour ce qui était des contributions extrabudgétaires, l'Administrateur a informé le Conseil d'administration que leur répartition entre les domaines d'action prioritaires n'était pas fondamentalement différente de celle des ressources de base. | UN | وفيما يتعلق بالمساهمات غير اﻷساسية وأبلغ المجلس، بأن توزيع هذه المساهمات لا يختلف أساسا عن توزيع المساهمات اﻷساسية من حيث مجالات الاهتمام. |
Il s'agissait moins du volume des ressources que de leur répartition équitable. | UN | ولا يتعلق الأمر هنا بكمية الموارد بقدر تعلقه بتوزيعها العادل. |
Les partenaires ont dressé des cartes concernant la population des mammifères marins, leur répartition, les menaces et les aspects socioéconomiques dans la région des Caraïbes et constitué une base de données concernant plus de 25 espèces de mammifères marins. | UN | ووضع الشركاء خرائط للأنواع الثديية البحرية تبين مدى هذه الثروة وتوزعها والتهديدات المحيطة بها والجوانب الاجتماعية الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، كما أنشأوا قاعدة بيانات تشمل أكثر من 25 نوعاً من الأنواع الثديية البحرية. |
27. L'annexe VIII.A présente un inventaire du matériel de transport et des groupes électrogènes d'UNAVEM II ainsi que leur répartition. | UN | ٢٧ - والمرفق الثامن - ألف يورد حصرا لمعدات النقل ومولدات الكهرباء للبعثة الثانية وتوزيع هذه المعدات وتلك المولدات. |
Mais, la situation de leur répartition par cycle, par niveau et par filière est peu satisfaisante jusqu'à ce jour. | UN | ولكن توزيعهن بحسب المرحلة الدراسية، والمستوى وفرع التخصص لا يبعث على الرضا حتى الآن. |
Les tableaux 3 et 4 indiquent les effectifs du Tribunal, avec leur répartition entre Arusha, Kigali et La Haye. | UN | ويقدم الجدولان ٣ و ٤ هيكل جدول الوظائف المقترح للمحكمة، بما في ذلك توزيع الوظائف بين أروشا وكيغالي ولاهاي. |
Description de la composition de l'organisation, avec indication du nombre total de membres, du nom des organisations qui en sont membres et de leur répartition géographique; | UN | (و) وصف أعضاء المنظمة، بما في ذلك مجموع عدد الأعضاء، أو الأسماء أو المنظمات التي هي أعضاء فيها وتوزُّعها الجغرافي؛ |
vi) Description de la composition de l’organisation, avec indication du nombre total de membres, du nom des organisations membres et de leur répartition géographique; | UN | ' ٦` وصف لعضوية المنظمة، يتضمن العدد اﻹجمالي لﻷعضاء، وأسماء المنظمات اﻷعضاء فيها وتوزيعها الجغرافي؛ |
leur répartition est indiquée dans le tableau 17.1. | UN | ويتضمن الجدول 17-1 أدناه الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
72. Le GRID-Sioux Falls poursuit son évaluation des zones protégées transfrontières selon leur emplacement et le régime de protection dont elles bénéficient, principalement dans le but de déterminer leur répartition sur les différents continents et de jeter ainsi les bases d'une coopération internationale. | UN | 72- وتواصل قاعدة " غريد " - سو فولز عملها بشأن تقدير المناطق المحمية الممتدة عبر الحدود في العالم بحسب المواقع الجغرافية وحالة الحماية. والهدف الأساسي من ذلك هو استبانة توزع المناطق المحمية عبر الحدود في مختلف القارات بغية توفير أساس يستند اليه التعاون الدولي في هذا الصدد. |
L'organigramme du Tribunal ainsi que des statistiques indiquant le nombre de fonctionnaires recrutés et leur répartition par classe et par nationalité ont été communiqués au Comité. | UN | وقدم للجنة الرسم البياني التنظيمي للمحكمة واحصائيات متعلقة بعدد الموظفين المشتغلين، مصنفين حسب الرتبة والجنسية، وقد أدرجت في هذا التقرير بوصفهما المرفقين اﻷول والثاني. |