ويكيبيديا

    "leur sagesse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكمتهم
        
    • حكمة
        
    • حكمتها
        
    • بحكمتهم
        
    • وحكمتهم
        
    La société ne doit pas exclure les personnes âgées, mais au contraire mettre à profit leur expérience et leur sagesse. UN ولا ينبغي للمجتمع أن يقصي المسنين، بل على العكس من ذلك عليه أن ينتفع من خبرتهم ومن حكمتهم.
    Je suis certain que la Commission saura tirer le meilleur profit de leur sagesse et de leurs connaissances en matière de désarmement. UN وإنني على يقين بأنّ اللجنة ستستفيد كثيراً من حكمتهم وخبرتهم الجماعية بشأن مسائل نزع السلاح.
    Nous avons pleinement confiance dans leur sagesse, leur vision et leur courage. UN ولدينا كل الثقة بما تتمتعان به من حكمة وبصيرة وشجاعة.
    Nous avons plaisir à louer leur sagesse et leur diligence. UN ويسرنا أن نشيد بهم على ما تحلوا به من حكمة وجدية.
    Donnons leur la chance de s'épanouir avec les mêmes droits que les hommes et nous profiterons de leur sagesse et de leur dévouement. UN فلنمنحها الفرصة لتحقيق ذاتها، والتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل. فجميعنا نفيد من حكمتها وتفانيها.
    Les États Membres ont fait la preuve de leur sagesse collective en créant la Commission de consolidation de la paix. UN لقد أظهرت الدول الأعضاء حكمتها الجماعية من خلال إنشاء لجنة بناء السلام.
    Ils nous ont enrichis de leur sagesse, de leurs traditions, de leurs langues, de leurs croyances religieuses, de leur musique, de leur tempérament et de leur esprit rebelle. UN لقد زادونا غنىً بحكمتهم وتقاليدهم ولغاتهم ومعتقداتهم الدينية وموسيقاهم ومزاجهم وروحهم الثورية.
    Les personnes âgées servent de lien entre le passé et le présent, et leur sagesse et leur expérience constituent pour la société des atouts très précieux. UN فالمسنون هم حلقة وصل بين الماضي والحاضر والمستقبل. وتشكل حكمتهم وخبرتهم شريان الحياة بحق في المجتمع.
    La famille se charge des enfants à la maison, et les personnes âgées sont toutes proches pour transmettre leur sagesse aux nouvelles générations. UN اﻷطفال يعتني بهم اﻷقارب في البيت، والمسنون يبقون في القرب حتى ينقلوا حكمتهم إلى اﻷجيال اﻷصغر سنا.
    Je suis certaine que la Commission saura tirer parti de leur sagesse et de leur compétence collectives en matière de désarmement. UN وأنا على ثقة بأن اللجنة ستتمكن من الاستفادة من حكمتهم الجماعية وخبرتهم في قضايا نزع السلاح.
    Je suis certain que leur sagesse collective et leur compétence en matière de désarmement seront pour moi un atout majeur pour guider les travaux de la Commission. UN وإنني على ثقة بأن حكمتهم وخبرتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح ستشكلان مساعدة رئيسية لي في توجيه عمل اللجنة.
    Nous sommes également profondément redevables aux nombreux experts qui nous ont dispensé leur temps et leur sagesse. UN ونحن نشعر بامتنان عميق للخبراء الكثيرين من بلدان عديدة الذين أعطونا من وقتهم ومن حكمتهم الكثير.
    Je suis certain que la Commission saura tirer parti de leur sagesse et de leur compétence en matière de désarmement. UN وإنني لعلى يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبرتهم الجماعيتين في مسائل نزع السلاح.
    leur sagesse pourrait être sollicitée dans le but de renforcer la nation et de relever leur niveau de vie. UN ويمكن الاستفادة من حكمة هذه الشعوب لتحسين مستوى معيشتها وبناء الدولة.
    Nous pensons que grâce à leur sagesse et leur sagacité, les pays d'Amérique centrale connaîtront une prospérité sans cesse croissante. UN ونعتقد أن حكمة بلدان أمريكا الوسطى وحصانتها ستؤديان إلى رخائها المتزايد.
    Je suis parfois surpris par certains arguments des experts auxquels je n'avais pas songé, et je suis disposé à être surpris et éclairé par leur sagesse. UN ومن وقت إلى آخر، تدهشني حجج الخبراء التي لم أفكر بشأنها، وأنا مستعد للاندهاش ولأن اطلع على حكمة الخبراء.
    Je vois qu'aucune délégation ne demande la parole. Je compte toujours beaucoup sur leur sagesse pour guider nos pas, comme l'a indiqué aussi le distingué représentant du Nigéria, pour tirer parti des conditions favorables qui semblent prévaloir actuellement et sortir dès que possible de l'impasse en ce qui concerne le programme de travail, afin que nous puissions avancer. UN أرى أنه لا يود أي شخص تناول الكلمة؛ ولكنني أعول كثيراً على حكمة الأعضاء في توجيه خطواتنا، كما قال أيضاً ممثل نيجيريا الموقر، كي نستغل الظروف المواتية السائدة على ما يبدو في الوقت الراهن ونتجاوز المأزق في أقرب وقت ممكن فيما يتعلق ببرنامج العمل، حتى يتسنى لنا أن نمضي قدماً إلى الأمام.
    Je saisis cette occasion pour rappeler à tous les États Membres que le succès de la réforme dépend à présent de leur sagesse politique et de leur volonté d'agir rapidement, de manière constructive et décisive. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷذكر جميع الدول اﻷعضــاء بـأن نجــاح اﻹصلاح اﻵن يعتمـد على حكمتها السياسية وإرادتها في العمل بلا تأخير وبروح بناءة وبطريقة حازمة.
    Nous devons tirer parti de leur sagesse et de leur contribution. UN يجب أن نستفيد من حكمتها ومن مساهمتها.
    Les communautés autochtones jouent un rôle important en matière de gestion du programme de sylviculture communautaire du pays et leur sagesse et leur potentiel créatif continueront à être utilisés dans les programmes de renforcement de la nation. UN وقد لعبت مجتمعات الشعوب الأصلية دورا هاما في إدارة برنامج الحراجة المجتمعية للغابات في نيبال، وسوف يستمر استخدام حكمتها وقدراتها الإبداعية في المبادرات الخاصة ببناء الدولة.
    Les responsables du monde qui sont venus ici réaffirmer les idéaux des pères fondateurs de notre organisation ont reconnu dans leur sagesse la nécessité de réformer en conséquence l'Organisation. UN إن قادة العالم الذين أتوا إلى هنا ليعيدوا تأكيد المثل العليا لﻵباء المؤسسين لمنظمتنا قد سلموا بحكمتهم بالحاجة إلى إصلاح المنظمة وفقا لتلك المثل.
    Et pourtant, les personnes âgées apportent des contributions fondamentales à la société grâce à leur sagesse et à l'accumulation d'expériences. UN على أن المسنين يسهمون بقسط وافر في أي مجتمع من المجتمعات بخبرتهم وحكمتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد