ويكيبيديا

    "leur secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاعها الخاص
        
    • قطاعاتها الخاصة
        
    Les négociations sur les services énergétiques seraient liées aux objectifs des pays du tiers monde qui devraient pouvoir continuer à utiliser ces services pour diversifier leur économie, accélérer leur développement et renforcer leur secteur privé. UN وستكون المفاوضات المتعلقة بخدمات الطاقة مرتبطة بإنجاز الأهداف الإنمائية للبلدان النامية، ولا سيما قدرتها على مواصلة استخدام خدمات الطاقة حافزاً على تنويع اقتصاداتها وتعزيز تنميتها وتدعيم قطاعها الخاص.
    Ces pays doivent en fait adopter un ensemble de mesures publiques volontaristes afin de développer leur secteur privé, ce qui est fondamental pour qu'ils puissent à la fois renforcer leurs capacités nationales et la compétitivité internationale de leurs services professionnels. UN والواقع أن البلدان النامية تحتاج إلى اتباع مزيج من السياسات العامة الناشطة بغية تنمية قطاعها الخاص. فتنمية القطاع الخاص أمر جوهري لزيادة القدرات الداخلية للبلدان النامية والقدرة التنافسية الدولية لخدماتها المهنية، على حد سواء.
    Mais les gouvernements doivent surveiller de près les emprunts de leur secteur privé afin d'éviter le risque que les dettes contractées par des entreprises privées se traduisent à l'avenir par un alourdissement imprévu de l'endettement du pays. UN ويتعين على الحكومات أن تراقب عن كثب اقتراض قطاعها الخاص وذلك درءاً لخطر تحوُّل اقتراض هذه الشركات إلى التزامات طارئة على الحكومات في المستقبل.
    Cela est un exemple des efforts faits par de nombreux pays africains pour faciliter et accroître la participation de leur secteur privé au développement de l'Afrique. UN وليس هذا إلا أحد الأمثلة على الجهود التي تبذلها بلدان أفريقية كثيرة لتيسير وزيادة مشاركة قطاعاتها الخاصة في تنمية أفريقيا نفسها.
    Consciente également des efforts louables que font les pays africains pour engager avec leur secteur privé un dialogue politique au plus haut niveau et renforcer encore la capacité du secteur privé, notamment des petites et moyennes entreprises, UN وإذ تسلﱢم أيضا بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها البلدان اﻷفريقية ﻹشراك قطاعاتها الخاصة في حوار بشأن السياسات على أعلى المستويات ولزيادة تحسين قدرة القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم،
    Toutefois, étant donné leurs bases économiques étroites, leur pauvreté généralisée et le sous-développement de leur secteur privé, les pays les moins avancés n'ont guère la possibilité de satisfaire leurs besoins multiples en matière de financement du développement. UN غير أنه ليس ثمة إلا مجال محدود لاستيفاء الشروط العديدة المطلوبة لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا التي تتسم بضيق قواعدها الاقتصادية وتفشي الفقر فيها وتخلف قطاعها الخاص.
    Toutefois, étant donné leurs bases économiques étroites, leur pauvreté généralisée et le sous-développement de leur secteur privé, les pays les moins avancés n'ont guère la possibilité de satisfaire leurs besoins multiples en matière de financement du développement. UN غير أنه ليس ثمة إلا مجال محدود لاستيفاء الشروط العديدة المطلوبة لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا التي تتسم بضيق قواعدها الاقتصادية وتفشي الفقر فيها وتخلف قطاعها الخاص.
    Toutefois, étant donné leurs bases économiques étroites, leur pauvreté généralisée et le sous-développement de leur secteur privé, les pays les moins avancés n'ont guère la possibilité de satisfaire leurs besoins multiples en matière de financement du développement. UN غير أنه ليس ثمة إلا مجال محدود لاستيفاء الشروط العديدة المطلوبة لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا التي تتسم بضيق قواعدها الاقتصادية وتفشي الفقر فيها وتخلف قطاعها الخاص.
    Cette considération est particulièrement importante pour les pays les moins avancés, dont la croissance économique est très tributaire de l'investissement étranger direct compte tenu de la faible productivité de leur secteur privé. UN ويكتسب الأمر أهمية بشكل خاص في أقل البلدان نمواً التي تعتمد بشدة على الاستثمار المباشر الأجنبي لتحقيق نموها الاقتصادي نظراً إلى انخفاض إنتاجية قطاعها الخاص.
    La réunion a rendu hommage au Gouvernement de la République arabe d'Égypte pour avoir offert d'abriter, en décembre 2009, le cinquième Forum des femmes d'affaires, et a invité les États membres à encourager leur secteur privé à y participer activement. (approuvé) UN 251 - وأشاد الاجتماع بحكومة جمهورية مصر العربية التي ستستضيف المنتدى الخامس لسيدات الأعمال في كانون الأول/ديسمبر 2009، ودعا الدول الأعضاء إلى تشجيع قطاعها الخاص على المشاركة فيها بنشاط.
    g) D’aider les pays africains à mettre en place un cadre adéquat pour renforcer leur secteur privé et promouvoir ainsi des investissements nationaux tout en attirant des investissements étrangers; UN )ز( أن يساعد البلدان الافريقية على انشاء اطار مناسب من شأنه أن يدعم قطاعها الخاص ، ويساعد على ترويج الاستثمار الوطني واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي ؛
    17. Invite les pays africains à promouvoir le développement et le renforcement de leur secteur privé national et à favoriser sa participation efficace à la croissance et au développement des économies africaines et à leur intégration ; UN 17 - تهيب بالبلدان الأفريقية النهوض بتطوير قطاعاتها الخاصة المحلية وتعزيزها وتيسير مشاركتها الفعلية في نمو الاقتصادات الأفريقية وتنميتها وتحقيق التكامل الاقتصادي فيما بينها؛
    En octobre 1997, la CCI a engagé avec l'Administrateur du PNUD et le Programme de développement du secteur privé de cet organe des discussions visant à la mise au point d'un programme commun renforçant les compétences des chambres de commerce des pays les moins avancés en vue de les aider à développer leur secteur privé et à apporter un soutien aux entreprises commerciales. UN وفي تشرين اﻷول/ اكتوبر ٧٩٩١، بدأت الغرفة التجارية الدولية مباحثات مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامجه لتنمية القطاع الخاص وذلك من أجل وضع برنامج مشترك لتعزيز قدرات الغرف التجارية في أقل البلدان نموا بغية المساعدة على بناء قطاعاتها الخاصة ودعم المشاريع التجارية فيها.
    a) Comment les pays peuvent-ils utiliser davantage leur secteur privé et leurs partenaires étrangers pour financer le développement du secteur de l'énergie, et réduire ainsi les ponctions budgétaires? UN (أ) كيف تستطيع البلدان رفع مستوى إفادتها من قطاعاتها الخاصة المحلية وشركائها الأجانب من أجل حشد الموارد المالية لتنمية قطاع الطاقة، وبالتالي تخفيف الضغط عن الميزانيات الحكومية؟
    18. Demande aux Etats Membres de procéder à des échanges d'informations entre eux, leur secteur privé et tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies au sujet de leurs activités, de leurs programmes et des résultats qu'ils ont obtenus en matière de promotion des investissements étrangers directs, particulièrement dans les pays en développement; UN ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛
    18. Demande aux Etats Membres de procéder à des échanges d'information entre eux, leur secteur privé et tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies au sujet de leurs activités, de leurs programmes et des résultats qu'ils ont obtenus en matière de promotion des investissements dans les pays en développement; UN " ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية؛
    18. Demande aux Etats Membres de procéder à des échanges d'information entre eux, leur secteur privé et tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies au sujet de leurs activités, de leurs programmes et des résultats qu'ils ont obtenus en matière de promotion des investissements étrangers directs, particulièrement dans les pays en développement; UN ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد