De nombreux conscrits du service national ne se marient pas parce qu'ils restent conscrits tout au long de leur vie active. | UN | والكثير من المجندين في الخدمة الوطنية غير متزوجين لأنهم أمضوا كل حياتهم العملية في الخدمة. |
La plupart de ceux avec qui Amnesty International a pu s'entretenir étaient porteurs d'un passeport éthiopien, étaient nés en Éthiopie ou y avaient passé toute leur vie active, et se considéraient comme Éthiopiens. | UN | ومعظم اﻷشخاص الذين تحدثت إليهم منظمة العفو الدولية هم إما من حملة جوازات سفر إثيوبية، أو ولدوا أو قضوا كامل حياتهم العملية هناك، ويعتبرون أنفسهم إثيوبيين. |
L'expression < < travail décent > > résume les aspirations de beaucoup de gens en ce qui concerne leur vie active. | UN | 2 - و " العمل اللائق " يلخص تطلعات كثير من الناس في حياتهم العملية. |
Bien que peu significatif, il existe proportionnellement plus de femmes que d'hommes commençant leur vie active dans le secteur public. | UN | ومن الجوانب التي ليست لها أهمية كبيرة، أن نسبة النساء تفوق نسبة الرجال في فئة من يبدؤون حياتهم المهنية في القطاع العام. |
L'idée d'exercer le même emploi toute une vie appartenait largement au passé, les individus devant envisager aujourd'hui d'exercer plusieurs emplois au cours de leur vie active. | UN | وقال إن فكرة الوظيفة الواحدة التي تستمر مدى الحياة هي فكرة قد ولَّى زمانها، ذلك أن الأفراد اليوم ملزمون بأن يتحسبوا لممارسة وظائف عديدة خلال حياتهم المهنية. |
De nombreuses femmes choisissent de travailler à 80 % ou à 90 % d'un poste à plein temps pendant de longues périodes de leur vie active. | UN | وتختار نساء كثيرات أن يعملن بنسبة تتراوح بين 80 و90 في المائة من عمل وظيفة متفرغة لفترة طويلة من حياتهن العملية. |
Depuis lors, le Gouvernement a transformé le service national en un service de durée indéfinie dans le cadre duquel les conscrits passent l'essentiel de leur vie active au service de l'État. | UN | 36- ومنذ ذلك الحين، حوّلت الحكومة الخدمة الوطنية إلى تجنيد لفترة غير محددة، يقضي المجندون من خلالها معظم حياتهم العملية في خدمة الدولة. |
Cependant, comme il a déjà été indiqué, il n'existe pas de programme global de démobilisation en Érythrée (voir sect. IV.A.1 ci-dessus) et de ce fait, de nombreux conscrits passent dans l'armée l'essentiel de leur vie active, en touchant une solde dérisoire. | UN | ولكن، كما ورد سابقاً، لا يوجد برنامج شامل للتسريح من الخدمة في إريتريا (انظر الفرع رابعاً-ألف-1 أعلاه) والكثير من المجندين يعملون في الخدمة العسكرية معظم حياتهم العملية مقابل رواتب زهيدة. |
374. Ce système, qui recourt à la capitalisation individuelle comme forme d'épargne prévisionnelle, a été conçu essentiellement pour les travailleurs exerçant une profession salariée permanente et à durée indéterminée, et en mesure de cotiser de façon ininterrompue pendant toute leur vie active. | UN | 374- خُصص في الأساس نظام إدارة صندوق المعاشات التقاعدية، الذي يتألف من رسملة المساهمة الشخصية كشكلٍ من أشكال الإدخار، للعمال المشتغلين بموجب عقودٍ دائمة أو غير محددة الأجل، الذين يستطيعون مواصلة دفع اشتراكاتهم طوال فترة حياتهم العملية. |
(Les États Parties veillent à ce que des possibilités de réadaptation professionnelle, de formation et de recyclage soient ouvertes aux personnes atteintes d'un handicap au cours de leur vie active - Ouganda) | UN | (تكفل الدول الأطراف إتاحة فرص إعادة التأهيل والتدريب وإعادة التدريب في المجال المهني للأشخاص الذين يصابون بالإعاقة أثناء حياتهم العملية. - أوغندا) |
Ses propres éléments de preuve ont été confirmés par une déclaration sous serment fournie par un expert du droit du travail chinois, qui a affirmé qu'à cette époque, les employeurs chinois étaient juridiquement tenus de fournir un emploi (et la sécurité qu'elle comporte) à leurs employés pendant l'intégralité de leur vie active. | UN | وقد أكدت أدلتها بشهادة خطية قدمها أحد الخبراء في قانون العمل الصيني، والتي تفيد أن أصحاب العمل الصينيين كانوا في ذلك الوقت يعتبرون مسؤولين قانونياً عن توفير فرص العمل (والضمان اللاحق المترتب على ذلك) لموظفيهم طوال فترة حياتهم العملية. |
30. Le projet de perfectionnement des aptitudes professionnelles vise à mettre en place un système de formation professionnelle qui permette aux travailleurs de développer et d'améliorer en permanence leurs propres capacités tout au long de leur vie active. | UN | 30- والقصد من مشروع تنمية المقدرة المهنية هو إنشاء نظام تدريب مهني على مدى الحياة يمكِّن العمال من أن يطوِّروا ويحسِّنوا باستمرار قدراتهم الذاتية طوال حياتهم المهنية. |
Le spécialiste affirme qu'à l'époque, les employeurs chinois étaient tenus par la loi de garantir à leurs salariés la sécurité de l'emploi pendant toute la durée de leur vie active. | UN | وذكر الخبير أن أرباب العمل الصينيين كانوا في ذلك الوقت مسؤولين قانونياً عن توفير العمالة (وما يترتب عليها من أمن) لموظفيهم طيلة حياتهم المهنية. |
Si certains expatriés ne sont restés que quelques années, nombreux sont ceux qui sont restés pendant des périodes beaucoup plus longues et étaient raisonnablement fondés à espérer passer toute leur vie active au Koweït Pour de plus amples informations de base, se reporter au premier rapport sur les réclamations de la catégorie " C " , p. 173 à 176. | UN | ولئن كان بعض اﻷجانب لم يمكث في الكويت إلا بضع سنين، فقد مكثت اﻷكثرية فيه فترات أطول جداً وبدا ﻷفرادها عقلاً أنهم سوف يقضون كامل حياتهم المهنية فيه)٢١١(. |
Si certains expatriés ne sont restés que quelques années, nombreux sont ceux qui sont restés pendant des périodes beaucoup plus longues et étaient raisonnablement fondés à espérer passer toute leur vie active au Koweït Pour de plus amples informations de base, se reporter au premier rapport sur les réclamations de la catégorie " C " , p. 173 à 176. | UN | ولئن كان بعض اﻷجانب لم يمكث في الكويت إلا بضع سنين، فقد مكثت اﻷكثرية فيه فترات أطول جداً وبدا ﻷفرادها عقلاً أنهم سوف يقضون كامل حياتهم المهنية فيه)٢١١(. |
La formation doit donner aux comptables professionnels des connaissances, des compétences et des règles déontologiques de base qui leur permettent de continuer à enrichir leur bagage et de s'adapter au changement pendant toute leur vie active " . | UN | ويجب أن يوفر تعليم المحاسبين المهنيين وخبرتهم أساساً للمعارف والمهارات والقيم المهنية التي تمكنهم من الاستمرار في التعلم والتكيف مع التغيير طوال حياتهم المهنية " . |
Il s'y ajoute un autre facteur, à savoir que les femmes ont souvent des carrières plus courtes que les hommes du même âge parce qu'elles ne travaillent pas nécessairement à temps plein pendant toute leur vie active. | UN | وهناك سبب آخر، وهو أن المسيرة المهنية للنساء يرجح أن تكون أقصر مدة من مسيرة الرجال ممن هم في نفس السن، لأنهن قد لا يتفرغن للعمل طيلة حياتهن العملية. |
26. Les obstacles à l'éducation sont perçus comme une conséquence de leurs lacunes personnelles. Cette perception est un problème qui les suit tout au long de leur vie active. | UN | 26 - أوضحت أن عقبة التعليم تعتبر نتيجة لجوانب قصور لديهن وتظل هذه مشكلة قائمة بالنسبة للمهاجرات، وهي تنتقل إلى حياتهن العملية. |