Ceux qui se livraient à des pillages portaient en général une tenue militaire et souvent des turbans qui dissimulaient leur visage. | UN | وعادةً ما كان عناصر سيليكا الذين يقومون بالنهب يرتدون زيا عسكريا، وكثيرا ما يتوشحون بعمائم تغطي وجوههم. |
Les individus dissimulaient cette fois leur visage sous des cagoules. | UN | وفي هذه الحملة، أخفى هؤلاء اﻷشخاص وجوههم بأقنعة. |
leur visage est couvert et le gouvernement égyptien n'est pas coopératif pour l'accès à leurs dossiers. | Open Subtitles | وجوههم مغطاة و الحكومة المصرية أصبحوا أقل من متعاونين في الدخول الى سجلاتهم |
Mais leur visage brillant comme le soleil à travers un vitrail. | Open Subtitles | ولكن وجوههم تضيء مثل الشمس من خلال نافذة الكنيسة |
Le projet de loi vise également ceux qui dissimulent leur visage sous des cagoules ou des masques, empêchent la circulation des personnes en bloquant délibérément l'accès à des lieux publics et détruisent des biens. | UN | كذلك فإن من شأن مشروع القانون هذا أن يعاقب أولئك الذين يخفون وجوههم وراء أغطية رأس أو أقنعة، ومنع الحركة العامة عن طريق تعمّد إغلاق الطرق العامة، وتدمير الممتلكات. |
Bien que leur nom n'ait pas été dévoilé, leur visage n'était pas caché et les endroits où ils racolaient étaient montrés en détail. | UN | ولم يكشف عن أسماء الفتيان لكن وجوههم كانت مكشوفة وكانت اﻷماكن التي يعملون فيها محددة تفصيلا. |
Alors, comment savez-vous qui vous tuez si vous ne pouvez pas voir leur visage ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تعرف من تقتل إن لم تتمكن من رؤية وجوههم ؟ |
Toutes les reines, les concubines et les demoiselles cachent leur visage de honte, devant toi. | Open Subtitles | الملكات والزوجات والعذراوات يخفون وجوههم من العار أمامكِ |
J'en appelle aux lâches, à ceux qui ont fait ça, de se dévoiler et de montrer leur visage. | Open Subtitles | أدعو الجبناء الحقيقيين من صنعوا الفيديو أن يخرجوا من الظلام ويظهروا وجوههم |
J'ai vu l'expression sur leur visage à la manifestation. | Open Subtitles | كنت في الاحتجاج، ورأيت النظرة على وجوههم. |
Et pendant qu'ils travaillent dans l'ombre, je crois que tu devrais connaître leur visage et les applaudir pour leur héroïsme. | Open Subtitles | وبينما يعملون في الظل أظن أن عليكم معرفة وجوههم والهتاف ببطولتهم |
Je ne sais pas, ce regard apaisé sur leur visage, tu vois ? | Open Subtitles | ولديهم هذه انا لااعلم هذا المظهر المُرتاح على وجوههم ، فهمت؟ |
Ou le regard sur leur visage quand ils essayaient de respirer. | Open Subtitles | أو النظره على وجوههم عندما كانوا يحاولون التنفس |
Oui, et personne n'a vu leur visage de près, tu te souviens ? | Open Subtitles | أجل ، ولم يرّ أي أحد وجوههم عن قُرّب ، أتتذكر؟ |
J'ai été renversé par l'amour que j'ai senti chez ces gens, même si leur visage ne pouvait pas l'exprimer. | Open Subtitles | لقد كنت مغمورا بالمحبة التي شعرت بها من هؤلاء القوم. على الرغم من أن وجوههم لا تستطيع أن تظهرها. |
Les années de secret ont fait de leur visage un masque. | Open Subtitles | أعوام طويلة من السرية، حولت وجوههم إلى أقنعة. |
Je n'ai aucun souvenir de ma mère ou de mon père... même pas leur visage, rien. | Open Subtitles | ليس لدي تذكر من أمي أو بلدي father-- لا وجوههم ، لا شيء. |
Les gens ont eu leur visage cousu partout en ville... | Open Subtitles | الناس الذين وجوههم مخيطة في جميع انحاء المدينه اليوم |
Certains dissimulaient leur visage et leur insigne du HVO, d'autres ne portaient aucune marque distinctive. | UN | وكانت وجوه بعضهم مموهة وكانوا يحملون علامات مجلس الدفاع الكرواتي بينما لم يكن على آخرين علامات مميزة. |
leur visage, mais ils n'ont pas voulu me le montrer. | Open Subtitles | وُجوههم , ولكنهم لم يظهروا لى |
On leur montre également les dispositifs qui permettent de masquer leur visage, ou on leur fait entendre leur voix artificiellement déformée, si la chambre a ordonné des mesures de protection de cette nature. | UN | كما يطلعون على التدابير المتخذة ﻹخفاء صورتهم أو تغيير صوتهم إذا أمرت الدائرة الابتدائية بتدابير حماية من هذا القبيل. |
Je te dis juste de gérer les attentes. Regarde leur visage lorsqu'ils verront ce que c'est. | Open Subtitles | ـ فقط أطلب منك أن تهتم بالتوقعات ـ أنظري إلى وجوهم عندما يرون ما هو عليه |