ويكيبيديا

    "leurs activités de sensibilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في توعية الجمهور
        
    • أنشطة التوعية التي
        
    • أنشطتها المتعلقة بالتوعية
        
    • أنشطتها التوعوية
        
    • جهودها الرامية إلى الوصول للمجموعات البعيدة
        
    • جهودها في مجال الدعوة
        
    • التي تبذلها في مجال الدعوة
        
    Les centres d'information devraient communiquer les rapports sur leurs activités, le nombre de visiteurs et l'efficacité de leurs activités de sensibilisation. UN وينبغي أن تتبادل مراكز المعلومات التقارير المتعلقة بنشاطها وعدد زوارها وفعالية أنشطة التوعية التي تضطلع بها.
    Les activités du PNLD liées aux médias, en particulier, ont utilisé ces informations pour cibler leurs activités de sensibilisation. UN وعلى وجه الخصوص، فإن أنشطة وسائط الإعلام التابعة لبرنامج ناميبيا لمكافحة التصحر قد استخدمت هذه المعلومات لتركيز أنشطتها المتعلقة بالتوعية.
    21. Le Comité des droits de l'enfant a engagé les Pays-Bas à assurer pleinement la protection contre toute discrimination, à renforcer leurs activités de sensibilisation et de prévention contre la discrimination et, si nécessaire, à prendre des mesures d'action positive dans l'intérêt de certains groupes vulnérables d'enfants, des enfants demandeurs d'asile, des enfants réfugiés et des enfants appartenant à des groupes minoritaires. UN 21- وحثت لجنة حقوق الطفل هولندا على أن تضمن الحماية الكاملة من التمييز وأن تعزز أنشطتها التوعوية وغيرها من أنشطة الوقاية من التمييز وأن تتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات إيجابية لصالح المستضعفين من فئات الأطفال والأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات(44).
    124. La célébration annuelle de cette Journée est, pour plusieurs centres d'information, l'occasion d'élargir leurs activités de sensibilisation aux communautés palestiniennes de leur ressort. UN ١٢٤ - وهيأ الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الفرصة لعدة مراكز إعلام لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى الوصول للمجموعات البعيدة لتشمل المجتمعات المحلية الفلسطينية المقيمة.
    Il engage les institutions nationales des droits de l'homme à s'appuyer sur ses observations générales dans leurs activités de sensibilisation. UN وتشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الاستفادة من التعليقات العامة للجنة في جهودها في مجال الدعوة.
    Elles ont pris note avec satisfaction des contributions de l'UNICEF et de ses comités nationaux à la collecte de fonds, ainsi que de leurs activités de sensibilisation. UN وسلّمت مع التقدير بمساهمات جمع التبرعات التي تضطلع بها اليونيسيف واللجان الوطنية، وذلك بجانب أنشطة التوعية التي تقوم بها.
    Ses apparitions publiques lui ont permis de mener une action élargie auprès des dirigeants politiques, des jeunes et des militaires et ont contribué à encourager tant les organisations de la société civile que les gouvernements de ces pays à intensifier leurs activités de sensibilisation. UN وأدَّت مشاركته إلى نشر الوعي على نطاق واسع في أوساط القادة السياسيين والشباب ورجال الجيش، كما ساهمت في زيادة أنشطة التوعية التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والحكومات في تلك البلدان على السواء.
    Face à cette situation, de nombreuses structures municipales, notamment les bureaux municipaux pour les communautés et les retours, les comités des communautés, les conseils municipaux et locaux pour la sécurité des communautés ont intensifié leurs activités de sensibilisation et leurs programmes culturels, notamment les formations au règlement des conflits, afin d'améliorer les relations intercommunautaires. UN 37 - وفي ضوء ذلك، قام العديد من الهياكل البلدية، بما في ذلك المكاتب البلدية المعنية بالطوائف والعائدين، ولجان الطوائف البلدية، والمجالس البلدية المعنية بالأمن المجتمعي، والمجالس المحلية المعنية بالأمن المجتمعي، بتكثيف أنشطتها التوعوية والثقافية، بما في ذلك التدريب على حل النزاعات، في مسعى لتحسين العلاقات بين الطوائف.
    124. La célébration annuelle de cette Journée est, pour plusieurs centres d'information, l'occasion d'élargir leurs activités de sensibilisation aux communautés palestiniennes de leur ressort. UN ١٢٤ - وهيأ الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الفرصة لعدة مراكز إعلام لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى الوصول للمجموعات البعيدة لتشمل المجتمعات المحلية الفلسطينية المقيمة.
    La Commission a également demandé aux équipes de pays des Nations Unies de renforcer leurs activités de sensibilisation au niveau national et leurs capacités techniques afin de s'attaquer à toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des fillettes. UN ودعت لجنة وضع المرأة أيضا الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة إلى تعزيز جهودها في مجال الدعوة على الصعيد القطري وقدراتها التقنية للتصدي لجميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Il engage également les acteurs de la société civile à s'appuyer sur ses observations générales dans leurs activités de sensibilisation. IX. Diffusion des travaux du Comité à l'échelle mondiale UN وهي تشجع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أيضاً على أن تستفيد من التعليقات العامة للجنة في الجهود التي تبذلها في مجال الدعوة. تاسعاً- تعزيز التواصل العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد