ويكيبيديا

    "leurs activités de surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة الرصد التي
        
    • أنشطتها المتعلقة بالرصد
        
    • نشاط الرصد الذي يضطلعان
        
    Par ailleurs, le Conseil a prié la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري.
    Lorsque les États de l'aquifère ne peuvent mener une action concertée, il importe qu'ils échangent les données produites par leurs activités de surveillance. UN وحيثما يتعذر على دول طبقة المياه الجوفية العمل بصورة مشتركة، فإن من المهم أن تتبادل هذه الدول البيانات بشأن أنشطة الرصد التي تقوم بها.
    19. Prie la Mission, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri ; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    Dans cette perspective, le Comité recommande que les coupes budgétaires visant les organes chargés des droits de l'homme n'aient pas pour effet de paralyser leurs activités de surveillance de la protection des droits de l'homme, et en particulier de la protection contre la discrimination raciale. UN وعليه، توصي اللجنة بضرورة ألا يؤدي خفض ميزانيات هيئات حقوق الإنسان إلى تقويض أنشطتها المتعلقة بالرصد الفعلي لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما التمييز العنصري.
    Dans cette perspective, le Comité recommande que les coupes budgétaires visant les organes chargés des droits de l'homme n'aient pas pour effet de paralyser leurs activités de surveillance de la protection des droits de l'homme, et en particulier de la protection contre la discrimination raciale. UN وعليه، توصي اللجنة بضرورة ألا يؤدي خفض ميزانيات هيئات حقوق الإنسان إلى تقويض أنشطتها المتعلقة بالرصد الفعلي لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما التمييز العنصري.
    Au cours de la période considérée, le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont intensifié leurs activités de surveillance, y compris les visites périodiques sur le terrain dans tous les camps de réfugiés de la région de Tindouf. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعزيز نشاط الرصد الذي يضطلعان به، بما في ذلك القيام بزيارات ميدانية منتظمة إلى جميع مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    19. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    19. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    Dans son rapport, le Secrétaire général indique que les observateurs militaires de la Mission poursuivront leurs activités de surveillance et qu'un programme plus complet de mesures de confiance sera mis en œuvre, qui nécessitera un renfort de la Police des Nations Unies (A/67/731, par. 9). UN 16 -ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن أنشطة الرصد التي يقوم بها المراقبون العسكريون في البعثة ستستمر إلى جانب برنامج موسع لتدابير بناء الثقة، وسيتطلب ذلك دعما إضافيا من ضباط شرطة الأمم المتحدة (A/67/731، الفقرة 9).
    11. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé au paragraphe 9 ci-dessus de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; UN 11 - يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها في مقاطعي شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
    11. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé au paragraphe 9 ci-dessus de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; UN 11 - يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها في مقاطعي شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
    3. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé à l'article 21 ci-après de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; UN 3 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 21 أدناه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها على كيفو الشمالية والجنوبية وفي إيتوري؛
    3. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé à l'article 21 ci-après de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; UN 3 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 21 أدناه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها على كيفو الشمالية والجنوبية وفي إيتوري؛
    11. Prie la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé au paragraphe 9 ci-dessus, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri ; UN 11 - يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    Les opérations peuvent fournir un appui logistique aux groupes d'experts, faciliter la prise de contact initiale avec leurs interlocuteurs, à charge pour les experts de partager avec elles les renseignements qu'ils détiennent afin de les aider à s'acquitter de leurs activités de surveillance. UN فعمليات حفظ السلام يمكن أن تقدم الدعم اللوجستي وأن تيسّر الاتصال الأولي بالمتحاورين من أفرقة الخبراء، في حين أن الخبراء مكلفون بتبادل المعلومات لمساعدة بعثات حفظ السلام في أنشطة الرصد التي يضطلعون بها().
    Sur la base de l'analyse des données sexospécifiques figurant dans les rapports des pays, la Division de la promotion de la femme continue d'élaborer des méthodes qui permettraient aux organes créés en vertu des traités d'intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans leurs activités de surveillance. UN وعلى أساس تحليل البيانات المتصلة بنوع الجنس الواردة في تقارير الدول، تواصل شعبة النهوض بالمرأة صياغة اﻷساليب التي يمكن بها للهيئات القائمة على المعاهدات أن تدمج على نحو متسق ومتكرر منظورا لنوع الجنس في أنشطتها المتعلقة بالرصد.
    S'agissant des réfugiés au Sahara occidental, le Secrétaire général a indiqué que le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont intensifié leurs activités de surveillance, y compris les visites périodiques sur le terrain dans tous les camps de réfugiés de la région de Tindouf. UN 7 - وبالنسبة للاجئي الصحراء الغربية، ذكر الأمين العام أن برنامج الأغذية العالمي ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قاما بتعزيز نشاط الرصد الذي يضطلعان به، بما في ذلك القيام بزيارات ميدانية منتظمة إلى جميع مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد