ii) Augmentation du nombre de pays utilisant les sciences et techniques spatiales et leurs applications | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنتفع من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما |
ii) Augmentation du nombre de pays utilisant les sciences et techniques spatiales et leurs applications | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنتفع من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما |
Certains États ne sauraient aveuglément imposer leurs interprétations et leurs applications propres de ces nobles concepts à d'autres. | UN | إن دولا معينة لا تستطيع أن تفرض ببساطة تفسيراتها وتطبيقاتها لتلك المفاهيم السامية على اﻵخرين بغير تمييز. |
Études techniques sur les nouvelles techniques spatiales et sur leurs applications économiques et sociales. | UN | إعــــداد دراســـات تقنيـة عن التطـــورات الجديــدة في مجال تكنولوجيـــا الفضاء وتطبيقاتها الاقتصادية والاجتماعية. |
:: Recours aux techniques de virtualisation des serveurs pour que ceux-ci soient plus efficients et que la maintenance et l'administration de leurs applications soient plus efficaces | UN | :: الاستخدام الافتراضي للخواديم بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة تطبيقاتها وإدارتها |
Nous disposons d'un programme national complet sur leurs applications dans les domaines de l'agriculture, de la santé, des ressources en eau et de l'industrie. | UN | ولدينا برنامج داخلي شامل بشأن التطبيقات في مجالات الزراعة والصحة والموارد المائية والصناعة. |
ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'un appui pour l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما |
ii) Augmentation du nombre de pays utilisant les sciences et techniques spatiales et leurs applications | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان المنتفعة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما |
La Déclaration de Vienne offre une stratégie pour relever les défis mondiaux au moyen des sciences et techniques spatiales et de leurs applications. | UN | ويوفّر إعلان فيينا استراتيجية لمواجهة التحدّيات العالمية في المستقبل باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
La Déclaration de Vienne contient une stratégie destinée à permettre de relever des défis mondiaux en faisant appel aux sciences et aux techniques spatiales et à leurs applications. | UN | إن إعلان فيينا يحتوي على استراتيجية لمعالجة التحديات العالمية من خلال استخدام علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Du fait des progrès récents de la génétique et de leurs applications pratiques dans le contexte clinique et de la recherche, il est extrêmement difficile de garantir totalement l'anonymat des données. | UN | ولوحظ أن التطورات الأخيرة في مجال علم الوراثة وتطبيقاتها العملية في مجال البحوث والحالات السريرية جعلت من الصعب للغاية ضمان عدم الكشف تماما عن هوية أصحاب البيانات. |
Sciences et techniques spatiales et leurs applications | UN | علوم الفضاء وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها |
Bien qu'ils soient tous essentiels, leurs fondements juridiques et leurs applications diffèrent. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من أن كليهما أساسي، فإن قواعدهما القانونية وتطبيقاتها مختلفة. |
Recours aux techniques de virtualisation des serveurs pour que ceux-ci soient plus efficients et que la maintenance et l'administration de leurs applications soient plus efficaces | UN | بدء فرضنة الخواديم بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة وإدارة تطبيقاتها |
30. Le Service de diffusion des images satellite et de la promotion de leurs applications fonctionne depuis 1998. | UN | 30- يجري تشغيل الوحدة الخاصة بتوزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقاتها منذ عام 1998. |
25. Le Service de diffusion des images satellite et de la promotion de leurs applications fonctionne depuis 1998. | UN | 25- تعمل وحدة توزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقاتها منذ عام 1998. |
Pour cela la République de Corée renforcera ses capacités en matière de construction de satellites destinés à être placés sur orbite terrestre basse et acquerra les capacités nécessaires au traitement des données et à leurs applications. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، ينبغي أن يبني البلد قدرة محلية على تطوير سواتل المدار الأرضي المنخفض متعددة الأغراض وأن نحصل على قدرة على معالجة البيانات الساتلية وعلى تكنولوجيا التطبيقات. |
En plus de leurs applications variées dans les domaines de la santé publique et de la biosécurité, ces recherches pourraient permettre de concevoir des immeubles moins vulnérables aux attentats et plus faciles à décontaminer. | UN | وعلاوة على التطبيقات الواسعة النطاق في مجالي الصحة العامة والسلامة البيولوجية، هناك تطبيقات أمنية ممكنة لهذا الأمر في تصميم المباني لتكون أكثر مقاومة للهجمات وأسهل في التطهير. |
Les sciences et les techniques spatiales ainsi que leurs applications sont par conséquent de nature interdisciplinaire. | UN | ومن ثم، تتسم العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات الفضائية بطابع متعدد التخصصات. |
Indiquer les mesures prises pour promouvoir la diffusion des progrès scientifiques et de leurs applications. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز نشر التقدم العلمي وتطبيقاته. |
Des initiatives ont été coordonnées en vue de promouvoir et de développer les techniques industrielles nationales et leurs applications connexes. | UN | وضعت الصيغة النهائية لمبادرات منسقة ترمي الى تعزيز وتطوير التكنولوجيات الصناعية الوطنية وما يتصل بها من تطبيقات . |
L'évolution des techniques spatiales et l'intérêt universel relatif à leurs applications exigent l'élaboration de nouvelles normes juridiques. | UN | فالتطورات في تكنولوجيا الفضاء والاهتمام العالمي بتطبيقاتها يتطلبان وضع قواعد قانونية جديدة. |
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications. | UN | وينتج المشاركون فيها مواد تطبق على عملهم اليومي، ما يؤدي إلى ربط أنشطة التدريب بالتطبيقات. |
Il était nécessaire dans les pays en développement que l’État joue un rôle dirigeant dans le développement des techniques spatiales et dans l’exploitation de leurs applications pour le développement durable. | UN | وأشير الى الحاجة الى أن تضطلع الدولة ، في البلدان النامية ، بدور قيادي في العمل على تطوير تكنولوجيا الفضاء واستغلال تطبيقات تلك التكنولوجيا لغرض تحقيق التنمية المستدامة . |
Activités relevant du Sous-Comité des techniques spatiales et de leurs applications de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) | UN | أنشطة مضطلع بها في إطار اللجنة الفرعية للتكنولوجيا وتطبيقات الفضاء التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) |
:: Faire progresser les connaissances en matière d'évaluation d'impact dans leurs applications locales ou mondiales; et | UN | :: النهوض بفن تقييم الأثر في تطبيقات تتراوح من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي؛ |
La Commission invite les États membres à soutenir les travaux de la CNUCED sur les produits de base et leurs applications dans les pays en développement, en fournissant des ressources extrabudgétaires pour un élargissement des activités de recherche, des activités dans les pays et des activités de coopération technique. | UN | تشجع اللجنة الحكومات الأعضاء على دعم العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن السلع الأساسية وتطبيق نتائج هذا العمل في البلدان النامية من خلال توفير موارد خارجة عن الميزانية لأغراض التوسع في البحوث والأنشطة المضطلع بها على المستوى القطري وتعزيز التعاون التقني. |
Le principal objectif de ces centres était de développer les capacités nationales et régionales en offrant une éducation et une formation approfondies dans les principales disciplines concernant la recherche dans le domaine des sciences spatiales et leurs applications. | UN | والهدف الرئيسي من مثل هذه المراكز هو تنمية القدرات الوطنية والإقليمية من خلال توفير إمكانيات التعليم والتدريب المتعمّقين في المناهج الأساسية للبحوث وتطبيقات علوم الفضاء. |