51. Quelques Parties ont évoqué leurs besoins technologiques en matière d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de ces changements. | UN | 51- وأبلغ بعض الأطراف عن احتياجاتها التكنولوجية ذات الصلة بالتكيف مع تغير المناخ والحد من آثاره. |
:: Apporter une aide technique aux pays en développement pour qu'ils puissent procéder à des évaluations de leurs besoins technologiques, améliorer ces évaluations et les convertir en projets de transfert de technologie qui répondent aux normes des organismes de financement et suscitent leur intérêt; | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية في إجراء وتحسين تقييمات احتياجاتها التكنولوجية وفي تحويلها إلى مشاريع لنقل التكنولوجيا مقبولة لدى المصارف تفي بمعايير الممولين المحتملين |
Le SBSTA a encouragé les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à utiliser ledit manuel pour évaluer leurs besoins technologiques. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذا الدليل عند تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا. |
Il a noté que 23 Parties non visées à l'annexe I avaient achevé l'évaluation de leurs besoins technologiques, ainsi qu'il ressortait du rapport de synthèse, et a encouragé les autres à mener à bien cette tâche. | UN | قِبَل 23 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وذلك على النحو المبين في هذا التقرير التوليفي، وشجّعت الهيئة الأطراف الأخرى غير المدرجة في المرفق الأول على إنجاز تقييمات احتياجاتها من التكنولوجيا. |
Il a invité les Parties et les organisations compétentes qui sont en mesure de le faire à apporter une aide financière afin de veiller à la bonne exécution, en temps voulu, de ces activités, qui pourraient aider les Parties non visées à l'annexe I à appliquer les résultats des évaluations de leurs besoins technologiques. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية التي تستطيع تقديم الدعم المالي إلى أن تفعل ذلك، بما يضمن تنظيم هذه الأنشطة في الوقت المناسب وبصورة فعالة، ومساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Certaines ont dit avoir utilisé les fonds de financement complémentaire pour évaluer leurs besoins technologiques s'agissant des méthodes permettant de combler les lacunes au niveau des séries chronologiques de données météorologiques pour la période 19602000. | UN | وأبلغت بعض الأطراف عن أنها استخدمت أموالاً إضافية من أجل تقييم الاحتياجات التكنولوجية لبحث أساليب سد ثغرات البيانات في السلسلة الزمنية لبيانات الأرصاد الجوية للفترة 1960-2000. |
Aide aux pays en développement dans l'évaluation de leurs besoins technologiques dans l'industrie | UN | تقديم الدعم للبلدان النامية لكي تجري تقييماً للاحتياجات التكنولوجية الصناعية |
Les Parties ajouteraient la technologie de la GDT à leurs besoins technologiques pour l'adaptation et/ou l'atténuation. | UN | :: إدراج الأطراف لتكنولوجيا الإدارة المستدامة للأراضي في احتياجاتها التكنولوجية لدعم التكيف و/أو التخفيف. |
Les Parties non visées à l'annexe I de la Convention qui ne l'ont pas encore fait sont invitées à faire connaître, autant que possible, leurs besoins technologiques dans leur communication nationale et/ou dans tout autre rapport pertinent. | UN | ويرجى من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي لم تبلغ بعد عن احتياجاتها التكنولوجية أن تقوم بذلك، قدر المستطاع، في بلاغها الوطني و/أو تقرير آخر ذي الصلة. |
Les entités nationales désignées jouent le rôle de centre de liaison national pour la mise au point et le transfert de technologies et celui de point de contact avec le Centre des technologies climatiques pour les demandes émanant de pays en développement parties au sujet de leurs besoins technologiques nationaux. | UN | ٦١- تقوم الكيانات الوطنية المعينة بدور حلقة الوصل المحلية لتطوير التكنولوجيات ونقلها، وبجهة الاتصال الرسمية بمركز تكنولوجيا المناخ فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من البلدان النامية الأطراف بشأن احتياجاتها التكنولوجية الوطنية. |
Reconnaissant que les ressources dont disposent les Parties non visées à l'annexe I sont limitées, la Conférence des Parties, par sa décision 2/CP.4, a chargé le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) de fournir des ressources financières aux pays en développement afin qu'ils puissent recenser et soumettre à la Conférence des Parties leurs besoins technologiques classés par ordre de priorité. | UN | وبعد الاعتراف بأن الموارد المتوافرة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول محدودة، طلب مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية، بموجب مقرره 2/م أ-4، أن يوفر التمويل للبلدان النامية لتمكينها من تحديد احتياجاتها التكنولوجية ذات الأولوية وعرضها على مؤتمر الأطراف. |
En outre, les pays en développement parties à la Convention sont priés d'inclure des informations plus détaillées sur leurs besoins technologiques (technologie et savoir-faire) dans leur première communication nationale. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُطلب إلى اﻷطراف من البلدان النامية أن تدرج معلومات أكثر تفصيلا عن احتياجاتها التكنولوجية )التكنولوجيات والخبرات( في رسائلها الوطنية اﻷولى. |
a) Encouragé les pays à évaluer et identifier précisément leurs besoins technologiques en matière de conservation, de gestion et de mise en valeur écologiquement viable de leurs forêts. | UN | )أ( شجع البلدان على تقييم احتياجاتها التكنولوجية الوطنية وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
4. Les pays d'Europe orientale disposent de capacités institutionnelles importantes pour évaluer leurs besoins technologiques et mettre en oeuvre des stratégies en matière de technologies climatiques. | UN | 4- تتمتع بلدان أوروبا الشرقية بقدرات مؤسسية كبيرة على تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا وتنفيذ استراتيجيات لتكنولوجيا المناخ. |
135. Le SBI a salué les progrès accomplis dans l'apport d'une assistance technique et financière aux 36 Parties non visées à l'annexe I qui procèdent à l'évaluation de leurs besoins technologiques ou l'actualisent. | UN | 135- ورحبـت الهيئة الفرعيـة للتنفيذ بالتقدم المحرز في تقديم الدعم التقني والمالي لمساعدة 36 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول للاتفاقية في تطوير وتحديث عمليات تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا. |
b) D'encourager les Parties non visées à l'annexe I à fournir des renseignements actualisés sur leurs besoins technologiques dans leur deuxième communication nationale et dans d'autres rapports nationaux, et à les communiquer au secrétariat; | UN | (ب) تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات محدَّثة عن احتياجاتها من التكنولوجيا في بلاغاتها الوطنية الثانية وفي تقاريرها الوطنية الأخرى وأن تتيحها للأمانة؛ |
Toutefois, les institutions multilatérales et diverses initiatives multilatérales et bilatérales ont entrepris d'aider les pays en développement à recenser leurs besoins technologiques; ces efforts ont constitué un apport précieux à la mise au point des méthodes pour l'évaluation des besoins technologiques. | UN | ولكن تبذل الآن مؤسسات متعددة الأطراف ومبادرات مختلفة متعددة وثنائية الأطراف جهوداً لمساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها التكنولوجية؛ ولقد أفادت هذه الجهود، باعتبارها مصادر غنية للمعلومات، في وضع منهجيات لتقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
a) Un manuel intitulé < < Conducting technology needs assessments for climate change > > (Évaluer les besoins technologiques dans la perspective des changements climatiques), établi par le Programme des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec l'Initiative technologie et climat (ITC), le GETT et le secrétariat, pour aider les Parties à évaluer leurs besoins technologiques; | UN | (أ) كتيب بعنوان " إجراء تقديرات الاحتياجات التكنولوجية لتغير المناخ " من إعداد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مبادرة تكنولوجيا المناخ، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، لمساعدة الأطراف في إجراء تقديرات الاحتياجات التكنولوجية؛ |
Les Parties non visées à l'annexe I feront part de leurs besoins technologiques futurs dans leurs deuxièmes communications nationales, et un modèle de présentation approprié prenant en compte les enseignements tirés des évaluations des besoins technologiques réalisées jusqu'ici devra sans doute être établi. | UN | وستبلغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن احتياجات تكنولوجية إضافية في بلاغاتها الوطنية الثانية وقد يقتضي الأمر إقرار صيغة إبلاغ مناسبة تأخذ في الحسبان العبر المستخلصة من عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية المنجزة حتى الآن(). |
Il a encouragé les Parties non visées à l'annexe I qui entreprennent d'évaluer leurs besoins technologiques à se servir de ce manuel, selon qu'il convient. | UN | وشجعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية التي تجري تقييمات للاحتياجات التكنولوجية على الاستعانة بهذا الدليل في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، حسب الاقتضاء. |
b) Les Parties non visées à l'annexe I sont encouragées à évaluer leurs besoins technologiques et à mettre en évidence les obstacles qu'elles rencontrent dans ce domaine conformément aux directives relatives à l'évaluation des besoins; | UN | (ب) تشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على القيام بعمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية وتحديد الحواجز لتطبيق المبادئ التوجيهية لتقييم الاحتياجات؛ |
6. Nombre de pays africains n'ont pas été en mesure d'indiquer leurs besoins technologiques propres, faute de disposer des moyens humains et organisationnels nécessaires pour procéder à des évaluations adéquates de ces besoins. | UN | 6- تعذر على بلدان أفريقية كثيرة إبلاغ احتياجاتها المحددة من التكنولوجيا بسبب نقص قدراتها البشرية والتنظيمية اللازمة لإجراء تقييم كاف للاحتياجات من التكنولوجيا. |