Imagine la peine dans leurs cœurs, et pense à comment tu peux les aider. | Open Subtitles | تصوري مدى الألم في قلوبهم ثم فكّري في كيفية مساعدتهم |
Vous savez, certaines personnes n'écoutent pas un homme qui parle, mais quand ils entendent la musique et ouvrent leur bouche pour chanter, soudainement leurs cœurs et âmes s'ouvrent. | Open Subtitles | انت تعلم هناك اناس لن يستمعوا الي رجل يتحدث ولكن حينما يستمعوا الي الموسيقي وتبدأ افواهمم في الغناء فجأه قلوبهم وارواحهم تتفتح |
Demain, nous montrerons aux dieux immortels ce que les hommes d'Athènes portent dans leurs cœurs. | Open Subtitles | غداً سيرى الاله الخالد ماذا يحمل رجال أثينا في قلوبهم |
Vos femmes, vos enfants et vos parents seront supérieurs aux autres Mongols, car dans leurs cœurs, ils sauront que leurs maris, leurs pères, leurs fils, ont donné leur vie pour réaliser le dernier rêve de notre grand Genghis! | Open Subtitles | ..زوجاتكم، وأطفالكم، وآبائكم سيرفعون رؤوسهم أعلى من رؤوس بقية المغول لأنه في قلوبهم هم يعلمون |
Un père aimera ses enfants et gagnera leurs cœurs. | Open Subtitles | الأب يجب عليه محبه أبنائه و الفوز بقلوبهم |
Tu auras une génération de V qui écouteront leurs émotions, suivront leurs cœurs, et refusent de se plier à leur reine. | Open Subtitles | يتبعونَ قلوبهم و يرفضونَ الإنحناءَ لملكتهم. |
L'envie de mes amis se propage comme des sauterelles. leurs cœurs seront dévoré. | Open Subtitles | حسد أصدقائي سوف ينتشر كالجراد، قلوبهم سوف تأكلها الغيرة |
Mais au fond de leurs cœurs, je crois qu'ils savent que l'ascension est le vrai but. | Open Subtitles | في قلوبهم , أؤمن أنهم يعلمون ,أن الإرتقاء هو الهدف الحقيقي لوجودنا |
Encourager les peuples à développer leurs ressources naturelles revient à mettre de la dignité dans leurs cœurs. | Open Subtitles | عندما تشجع وتساعد الناس لتطوير مواردهم الطبيعية فأنت تفعل اكثر من مجرد وضع الخبز فى افواههم انت تضع الكرامة فى قلوبهم |
S'il est vrai que la force de stabilisation pourrait commencer à gagner l'appui de la population en lui assurant une sécurité effective, elle ne gagnerait leurs cœurs et leurs esprits qu'en apportant un réel changement à leur existence, en facilitant l'aide et le développement. | UN | ورغم أن قوة تحقيق الاستقرار يمكن أن تبدأ في كسب دعم الشعب من خلال توفير حماية فعالة، فإنها لن تكسب قلوبهم وعقولهم إلا بإدخال تغيير حقيقي على حياتهم، عن طريق تيسير المعونة والتنمية. |
Et dans leurs cœurs retourneront-ils. | Open Subtitles | ولأنّهم إلى قلوبهم ينكفئون. |
Donc réparer leurs cœurs vaut le fait de briser le mien ? | Open Subtitles | إذاً إصلاح قلوبهم يستحق كسر قلبي أنا؟ |
"Les subventions sont en leurs cœurs un prolongement du socialisme". | Open Subtitles | المعونات في قلوبهم مع وجود الاشتراكية |
Tout ce qu'on sait c'est que leurs cœurs se sont arrêtés. | Open Subtitles | كلّ ما نعرفه أنّ قلوبهم توقّفت. |
leurs cœurs se sont arrêtés. | Open Subtitles | .كلّ ما نعرفه أنّ قلوبهم توقّفت |
Fais ce qu'elle te dit et tu gagneras leurs cœurs. | Open Subtitles | هذا ما قيل حتى إن تحدثت ستكون قلوبهم لك |
Que leurs cœurs glacés n'entendent nulle lamentation, seulement des cris de joie. | Open Subtitles | لندع قلوبهم لا تسمع أصوات الرثاء... بل الآبتهاج فقط... ... |
Et au lever du jour, l'esprit de Noël pénétra leurs cœurs. | Open Subtitles | "ومع بزوغ الفجر ملأت نفحات العيد قلوبهم" |
Ils éprouvaient avec leurs cœurs, faisaient l'amour avec leurs cœurs, croyaient avec leurs cœurs ! | Open Subtitles | شعروا بقلوبهم. ضاجعوا قلوبهم . آمنوا بقلوبهم . |
Si Dan devait leur parler, J'espère qu'il leur dirait de répondre avec leurs cœurs. | Open Subtitles | إن كان لـ(دان) رسالة لهم، سآمل أن يخبرهم أن يفعلوا ما يعرفون أنه صواب من قلوبهم |
Non pas à travers la bataille ... mais en gagnant sur leurs cœurs et les esprits. | Open Subtitles | ... ليس من خلال معركة ولكن من خلال الفوز بقلوبهم وعقولهم |