ويكيبيديا

    "leurs capacités humaines et institutionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدراتها البشرية والمؤسسية
        
    • القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • الموارد البشرية والقدرة المؤسسية
        
    Le programme a pratiquement doublé ses dépenses en 2012 par rapport à l'année antérieure pour aider les pays africains à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles à gérer la dette de manière efficace et viable. UN وقد ضاعف البرنامج تقريباً نفقاته في عام 2012 مقارنة بالسنة السابقة لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة.
    Elle prévoira la prestation de services consultatifs et de renforcement des capacités qui permettront d'aider les pays de la région à améliorer leurs capacités humaines et institutionnelles dans les domaines visés. UN وتشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة في ما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية المتصلة بالمجالات المشار إليها أعلاه.
    Les participants à la Concertation préconisent une augmentation sensible de l'appui international à l'action que mènent les pays les moins avancés pour développer leurs capacités humaines et institutionnelles. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية تعزيزا كبيرا.
    Enfin, il a souligné la nécessité d'accroître l'assistance technique apportée aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités humaines et institutionnelles. UN وأخيراً أبرز الحاجة لمزيد المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية.
    La pleine intégration de ces pays, dans des conditions avantageuses, exige que l'on trouve d'urgence des moyens de remédier à la faiblesse de leurs capacités de production, notamment en renforçant leurs capacités humaines et institutionnelles dans le domaine du commerce, de l'investissement, des finances et du développement. UN ومن ثم فإن دمجها الكامل والإيجابي يتطلب معالجة أمر قدراتها الإنتاجية الضعيفة على أساس من الأولوية العاجلة بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بالتجارة والاستثمار والتمويل والتنمية.
    Le partenariat pourrait également être un moyen de mobiliser savoirfaire et conseils aux niveaux mondial et national et d'aider par d'autres canaux les pays à attirer l'IED et à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles. UN ويمكن لهذه الشراكة أيضاً أن تنشئ إطاراً يتيح تعبئة المعارف والمشورة على الصعيدين العالمي والوطني وتوفير قنوات إضافية لمساعدة البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وبناء الموارد البشرية والقدرة المؤسسية.
    La CNUCED a un rôle important à jouer en aidant ces pays à exploiter les possibilités qui s'offrent à eux dans les domaines du commerce et des investissements et à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles. UN وأوضح أن على الأونكتاد دور هام ينبغي أن يلعبه في مساعدة هذه الدول على الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار وأن تبني قدراتها البشرية والمؤسسية.
    a) Soutenir les efforts déployés par les pays les moins avancés pour renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles de bonne gouvernance; UN (أ) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل الحوكمة الرشيدة؛
    a) Soutenir les efforts déployés par les pays les moins avancés pour renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles de bonne gouvernance; UN (أ) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل الحوكمة الرشيدة؛
    a) Soutenir les efforts déployés par les pays les moins avancés pour renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles de bonne gouvernance; UN (أ) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل الحوكمة الرشيدة؛
    Elle a rappelé le Programme d'action d'Istanbul récemment adopté, qui s'inspirait des principaux objectifs à atteindre d'ici à 2020, et la nécessité d'appuyer les PMA, en particulier pour renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles et assurer un travail décent pour tous. UN وذكّرت ببرنامج عمل اسطنبول الذي اعتُمد مؤخراً، مستلهماً من الأهداف الأساسية المزمع تحقيقها بحلول عام 2020 ومن الحاجة إلى دعم أقل البلدان نمواً، وبخاصة في مجال قدراتها البشرية والمؤسسية وتوفير العمل اللائق للجميع.
    L'ONUDI devrait développer ses activités de programmes afin d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles au moyen de programmes d'assistance technique et de formation professionnelle et en stimulant les investissements et les transferts de technologie, tout en développant les petites et moyennes entreprises. UN وأردف قائلا إنه ينبغي لليونيدو تحسين أنشطتها البرنامجية لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها البشرية والمؤسسية عن طريق برامج المساعدة التقنية والتعليم التقني وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيا وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le système de gestion et d'analyse de la dette de la CNUCED a vu ses dépenses quasiment doubler en 2012, jusqu'à atteindre 1,12 million de dollars, sommes consacrées à aider les pays africains à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles et à permettre de gérer efficacement et durablement leur dette. UN 94 - وقد ضاعف نظام إدارة الديون والتحليل المالي في الأونكتاد نفقاته تقريبا في عام 2012 لتبلغ 1.12 مليون دولار لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الدين بفعالية وعلى نحو مستدام.
    45. Dans le cadre du programme SYGADE (Système de gestion et d'analyse de la dette), la CNUCED a continué d'aider 21 pays du NEPAD à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles en matière de gestion efficace et durable de la dette, à l'appui de la réduction de la pauvreté, du développement et de la bonne gouvernance. UN 45- واصل نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي (DMFAS) تقديم دعمه ﻟ 21 بلداً من بلدان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، ودعم الحد من الفقر، والتنمية والإدارة الرشيدة.
    245. Les pays en développement continuaient d'être marginalisés dans le commerce mondial et avaient cruellement besoin que leurs capacités humaines et institutionnelles soient renforcées. UN 245- وما زالت البلدان النامية مهمَّشة في التجارة العالمية وتمس الحاجة فيها إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Les PMA demandent l'assistance et l'appui, dont ils ont besoin, de la part de la communauté internationale pour promouvoir la croissance économique et le développement durable, renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles, et éliminer la pauvreté. UN وتلتمس وتطلب أقل البلدان نموا الحصول على مساعدة المجتمع الدولي ودعمه بغية تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية واستئصال شأفة الفقر.
    Elle prévoira la prestation de services consultatifs et de renforcement des capacités qui permettront d'aider les pays de la région à améliorer leurs capacités humaines et institutionnelles dans les domaines visés. UN وتشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة في ما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بالمجالات المشار إليها أعلاه.
    Des Parties ont également fait savoir que leurs capacités humaines et institutionnelles et leurs ressources financières étaient insuffisantes pour élaborer et présenter des idées de projet d'adaptation à financer. UN كذلك أبلغت أطراف عن عدم كفاية القدرات البشرية والمؤسسية والموارد المالية اللازمة لصياغة وإعداد مقترحات مشاريع تكيّف يطلب تمويلها.
    S'ils souhaitent voir les flux des investissements étrangers directs augmenter davantage, les PMA doivent améliorer leur climat d'investissement (stabilité macroéconomique, cadre juridique et réglementaire favorable, législation du travail efficace, secteur bancaire dynamique et marchés de capitaux intérieurs fonctionnels), et renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles ainsi que leur infrastructure. UN 97 - وتتطلب زيادة حجم الاستثمار الأجنبي المباشر أن تقوم أقل البلدان نموا بتحسين بيئتها الاستثمارية (عن طريق عوامل منها الاستقرار في الاقتصاد الكلي، والأطر القانونية والتنظيمية الداعمة، وأنظمة العمل الفعالة، وتوافر قطاع مصرفي سليم وسوق محلي قائم لرأس المال) وبناء القدرات البشرية والمؤسسية والهياكل الأساسية.
    c) Les petits États insulaires en développement devraient bénéficier d’une assistance financière et technique leur permettant de renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles aux niveaux national et régional; UN )ج( توفير المزيد من المساعدات المالية والتقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بغرض بناء الموارد البشرية والقدرة المؤسسية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد