ويكيبيديا

    "leurs casernes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثكناتهم
        
    • ثكناتها
        
    • الثكنات
        
    Le Ministère de la défense a déclaré qu'il a ordonné à ces soldats de se rendre prochainement dans leurs casernes. UN وذكرت وزارة الدفاع أنها أبلغت أولئك الجنود بالعودة إلى ثكناتهم في أقرب وقت ممكن.
    En tout état de cause, lorsque cet appui a été sollicité, les militaires ne sont pas sortis de leurs casernes. UN وعلى كل حال، عندما التمست تلك المساندة، لم يخرج رجال الجيش من ثكناتهم.
    Il convient de noter que, dans le but de protéger les installations et infrastructures militaires, 3 814 soldats resteront dans leurs casernes respectives. UN ومن الجدير بالملاحظة أن نحو ٨١٤ ٣ جنديا سيظلون في ثكناتهم لحماية المنشآت العسكرية والهياكل اﻷساسية.
    Le plus souvent, les autorités militaires ont nié la présence de détenus dans leurs casernes. UN وفــي الغالــب، كانـت السلطـات العسكريــة تُنكــر وجـود محتجزين فـي ثكناتها.
    Les Forces armées royales cambodgiennes devraient être confinées dans leurs casernes durant les périodes électorales. UN 87 - إبقاء القوات المسلحة الكمبودية الملكية داخل ثكناتها خلال الفترات الانتخابية.
    Dans certaines zones, il faudrait exiger que les militaires soient toujours en uniforme ou leur interdire de sortir de leurs casernes en dehors de leurs heures de service. UN وقد يلزم في بعض المناطق مطالبة القوات بارتداء الزي الرسمي في جميع الأوقات أو بالبقاء في الثكنات خارج نوبات عملهم.
    Nous appelons donc la communauté internationale à redoubler d'efforts et d'initiatives pour rétablir immédiatement, à tout le moins, la démocratie et le gouvernement constitutionnel au Burundi et pour faire rentrer immédiatement et inconditionnellement les militaires dans leurs casernes. UN لهذا ندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده ومبادراته الرامية إلى تحقيق ما لا يقل عن الاستعادة الفورية للديمقراطية والحكم الدستوري فــي بوروندي، وعودة العسكريين الفورية وغيــر المشروطــة إلــى ثكناتهم.
    Comme on le sait, le Conseil de sécurité a fait une déclaration présidentielle dans laquelle il condamnait le revers infligé au processus démocratique au Burundi et demandait aux auteurs du coup d'Etat de déposer les armes et de retourner dans leurs casernes. UN وكما هو معلوم، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا أدان فيه النكسة التي أصابت التحرك نحــو المسيرة الديمقراطية في بوروندي، كما طالب القائمين بالانقلاب بالتخلي عن أسلحتهم والعودة إلى ثكناتهم.
    Le Chef d'état-major de l'armée a déclaré au Rapporteur spécial qu'il ne s'agissait pas de forces irrégulières mais de troupes sans uniforme, qui disposaient de leurs armes mais n'avaient pas eu le temps de retourner à leurs casernes pour prendre leurs uniformes. UN وقال رئيس أركان الجيش إلى المقرر الخاص إن هؤلاء الرجال لم يكونوا أعضاء قوات غير نظامية وإنما كانوا جنودا يحملون أسلحتهم ولم يكن لديهم الوقت الكافي للعودة إلى ثكناتهم لارتداء الزي النظامي.
    Ce pragmatisme a permis au Comité international de suivi de négocier avec les ex-mutins et de les amener à réintégrer leurs casernes avec leurs armes dans l'honneur et la dignité. UN وهذه الواقعية هي التي أتاحت للجنة الدولية للمتابعة التفاوض مع المتمردين السابقين وحملهم على العودة إلى ثكناتهم بشرف وكرامة ومعهم أسلحتهم.
    Il condamne les actes auxquels se sont livrés les soldats mutinés contre le Gouvernement élu démocratiquement et exige d'eux qu'ils mettent fin à la violence et regagnent leurs casernes. UN ويدين المجلس الأعمال التي بدأها ويقوم بها الجنود المتمردون ضد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويطالبهم بوقف جميع أعمال العنف والعودة إلى ثكناتهم.
    Il condamne les actes auxquels se sont livrés les soldats mutinés contre le Gouvernement démocratiquement élu et exige d'eux qu'ils mettent fin à la violence et regagnent leurs casernes. UN كما يدين مجلس الأمن الأعمال التي بدأها ويقوم بها الجنود المتمردون ضد الحكومة المنتخبة ديمقراطياً ويطالبهم بوقف جميع أعمال العنف والعودة إلى ثكناتهم.
    Il a condamné les actes auxquels s'étaient livrés les soldats mutinés contre le Gouvernement démocratiquement élu et exigé d'eux qu'ils mettent fin à la violence et regagnent leurs casernes. UN وأدان المجلس الأعمال التي بدأها ويقوم بها الجنود المتمردون ضد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وطالبهم بوقف جميع أعمال العنف والعودة إلى ثكناتهم.
    On a en effet constaté que des formations puissamment blindées regagnaient leurs casernes. UN وكانت هناك أدلة على عودة التشكيلات المدرعة الثقيلة إلى ثكناتها.
    À la demande de la SFOR, les parties ont maintenant soumis des plans en vue de réduire de 25 % leurs casernes et cantonnements. UN وتمشيا مع السياسة التي تطبقها قوة تثبيت الاستقرار، قدمت اﻷطراف بالفعل خططا لتقليل ثكناتها ومعسكراتها بنسبة ٢٥ في المائة.
    Le quatrième principe exige des forces militaires qu'elles se retirent dans leur lieu habituel de cantonnement, c'est-à-dire qu'elles retournent dans leurs casernes. UN ويستلزم المبدأ الرابع عودة القوات المسلحة الجورجية إلى مواقعها الدائمة، أي ثكناتها.
    Nous avons exigé et continuons d'exiger que les pleins pouvoirs soient restitués au gouvernement élu et que tous les éléments de l'armée regagnent leurs casernes et se soumettent à l'autorité du gouvernement civil. UN وقد طالبنا ومازلنا نطالب باستعــادة الحكومــة المنتخبــة كامل سلطاتها وبعــودة كــل عناصــر القــوات العسكرية الى ثكناتها وخضوعها لسلطة الحكومة المدنية.
    Le Gouvernement a récemment annoncé de nouvelles initiatives propres à accélérer le processus : libération unilatérale de tous les prisonniers de guerre appartenant à l'UNITA et retour des forces armées nationales dans leurs casernes. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخرا عن مبادرات إيجابية جديدة لﻹسراع بالعملية، هي اﻹفراج من طرف واحد عن جميع ما تبقى من سجناء الحرب التابعين ليونيتا وإعادة القوات المسلحة الوطنية الى ثكناتها.
    Le rythme du casernement des soldats de l'UNITA s'est accéléré et la deuxième phase du retrait des forces gouvernementales dans leurs casernes a débuté. UN وقد تسارعت عملية تجميع قوات " يونيتا " وبدأت المرحلة الثانية من عملية انسحاب قوات الحكومة إلى الثكنات.
    Un retrait visible des FAA sur leurs casernes et l'achèvement du cantonnement de la Police d'intervention rapide sont des éléments tout aussi importants. UN ويعادل ذلك في اﻷهمية الانسحاب الواضح للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات والانتهاء من عملية إيواء شرطة الرد السريع .
    — Ont procédé au retrait intégral de leurs forces des zones de séparation convenues et ont fait en sorte que celles-ci rejoignent leurs casernes et leurs lieux de cantonnement; UN - سحب القوات بالكامل من مناطق الفصل المتفق عليها إلى الثكنات والكنتونات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد