ويكيبيديا

    "leurs départements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إداراتهم
        
    • الإدارات التي
        
    • إداراتها
        
    • الإدارات الثلاث
        
    L'autorité dont disposent les chefs de département et de bureau pour effectuer les transferts latéraux de personnel au sein de leurs départements ou bureaux restera inchangée. UN وستظل سلطة رؤساء الإدارات والمكاتب فيما يتعلق بنقل الموظفين أفقيا داخل إداراتهم ومكاتبهم على حالها دون تغيير.
    Les membres du Comité participent à ses délibérations à temps partiel et rendent compte officiellement à leurs supérieurs hiérarchiques dans leurs départements respectifs. UN ويشارك الأعضاء في مداولات اللجنة على أساس عدم التفرغ، ويخضعون رسميا للمساءلة أمام رؤساء إداراتهم.
    On a donné à tous les cadres ayant l'autorité de recruter la responsabilité d'améliorer l'équilibre entre les sexes dans leurs départements, services et délégations. UN وأضاف أن المديرين المسؤولين عن التعيينات أصبحوا يتحملون المسؤولية اﻷولى في تحقيق توازن أفضل بين الجنسين في إداراتهم ودوائرهم ووفودهم.
    À cela s'ajoute les salaires indiciaires versés par leurs départements respectifs du Ministère de la défense nationale et du Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique. UN وتضاف إلى ذلك المرتبات القاعدية التي يدفعها كل من الإدارات التي يتبعها الأفراد في وزارتي الدفاع، والداخلية والأمن العام.
    Ces centres de référence pourraient faire une bonne publicité aux services de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld dans leurs départements respectifs. UN وتعتبر المراكز المرجعية أجهزة تسويق فعالة محتملة للخدمات التي تقدمها مكتبة داغ همرشولد ضمن إداراتها.
    Le 2 juillet 2013, les secrétaires généraux adjoints des trois départements ont adressé une note à l'ensemble du personnel, énonçant les mesures adoptées pour améliorer la concertation et la communication entre leurs départements et leur permettre de fournir le meilleur niveau de service au Secrétaire général, aux États Membres et aux missions sur le terrain. UN 45 - وبغية كفالة التنسيق الوثيق بين الإدارات الثلاث، بعث وكلاء الأمين العام الثلاثة مذكرة إلى جميع الموظفين في 2 تموز/يوليه 2013 تبين الخطوات الرامية إلى تحسين التعاون والاتصال بين الإدارات الثلاث من أجل تقديم أفضل خدمة ممكنة للأمين العام والدول الأعضاء والكيانات الميدانية.
    Sur la base de ces études, le Secrétaire général demandera aux directeurs de programmes d’élaborer des plans d’action comportant des objectifs précis pour assurer une représentation équilibrée des hommes et des femmes dans leurs départements. UN وعلى أساس هذا التحليل، سيطلب اﻷمين العام من مدراء البرامج وضع خطط عمل بأهداف محددة ترمي إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في إداراتهم.
    Il avait noté en particulier l'impact positif que ce cours avait eu sur les travaux de nombreux participants et sur leur contribution aux objectifs généraux de leurs départements dans les capitales concernées. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، ما ترتب على الدورة من أثر إيجابي في أعمال العديد من المشتركين وفي ما أسهموا به تحقيقاً للأهداف العامة المحددة من إداراتهم في عواصم بلادهم.
    Il avait noté en particulier l'impact positif que ce cours avait eu sur les travaux de nombreux participants et sur leur contribution aux objectifs généraux de leurs départements dans les capitales concernées. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، ما ترتب على الدورة من أثر إيجابي في أعمال العديد من المشتركين وفي ما أسهموا به تحقيقاً للأهداف العامة المحددة من إداراتهم في عواصم بلادهم.
    Les directeurs de programme encouragent activement une approche intersectorielle au sein de leurs départements respectifs en encourageant la connaissance d'autres programmes et en appelant activement l'attention sur les domaines où la coopération s'impose pour obtenir des résultats de qualité. UN ويعمل المدراء بشكل نشط على تعزيز العمل على وضع نهج مشترك بين القطاعات ضمن مختلف إداراتهم عن طريق تشجيع المعرفة بالبرامج الأخرى، وتوجيه النظر بشكل نشط إلى المجالات التي يلزم فيها العمل التعاوني لتحقيق نتائج سليمة.
    Ces spécialistes seront chargés d'assurer la coordination et de donner une orientation aux divers services de leurs départements et divisions d'origine afin que ces derniers puissent fournir un appui ainsi que les connaissances spécialisées et les ressources voulues, en temps opportun, pour appuyer les missions sur le terrain. UN وسيكون هؤلاء الأخصائيون مسؤولين عن التنسيق وتوفير الإرشاد للوحدات المختلفة في إداراتهم وشُعبهم الأصلية، في مجال توفير الدعم وتوصيل الخبرات الصحيحة والموارد في الوقت المناسب إلى البعثات الميدانية.
    À cette date, il a été convenu que les membres de la Commission soumettraient des plans d'action pour leurs départements pour l'établissement d'objectifs agréés avant le 15 juillet 2006. UN واتفق في ذلك اليوم على أن يقدم أعضاء اللجنة خطط عمل إداراتهم فيما يتعلق بالأهداف المتفق عليها قبل 15 تموز/يوليه 2006.
    Au début de l'année, la Commission a délégué les pouvoirs qu'elle tirait de la Constitution et des lois aux secrétaires permanents et aux chefs des départements qui avaient signé des contrats d'objectifs pour leurs départements respectifs. UN واعتباراً من مطلع هذا العام فوضت لجنة الخدمات العامة بسلطاتها الدستورية والقانونية الأمناء الدائمين ورؤساء الإدارات الذين وقَّعوا على اتفاقات أداء يساءلون بموجبها عن أداء إداراتهم.
    21. Sauf certaines exceptions, les chefs des départements gouvernementaux relèvent des secrétaires des bureaux s'agissant de la gestion de leurs départements et de l'application efficace de la politique gouvernementale. UN ١٢ - ورؤساء اﻹدارات الحكومية مسؤولون، مع بعض الاستثناءات، أمام وزراء المكاتب عن إدارة إداراتهم وعن تنفيذ السياسات الحكومية المتفق بشأنها تنفيذا كفؤا.
    Le Secrétaire général souligne que la participation active d'experts fonctionnels qui ont une connaissance approfondie de leurs domaines d'activité et des besoins de leurs départements et bureaux est fondamentale si l'on veut que le PGI soit pourvu des fonctionnalités voulues et accepté par les référents des processus-métier et l'Organisation. UN ويؤكد الأمين العام على أن المشاركة الفعلية للخبراء المتخصصين، الذين لديهم معرفة متعمقة بمجالاتهم الوظيفية وباحتياجات إداراتهم أو مكاتبهم، ضرورية لكفالة أن يغطي نظام تخطيط الموارد في المؤسسة القدرات الوظيفية المطلوبة وأن يكون النظام مقبولا لدى جهة العمل والمنظمة.
    Le Bureau est en train de se doter d'un corps de fonctionnaires possédant les moyens de prendre cette problématique en compte dans les politiques et programmes de leurs départements respectifs. UN ويقوم مكتب الشؤون الجنسانية بوضع إطار للموظفين الحكوميين المجهزين بالأدوات اللازمة لتعميم سياسات وبرامج الإدارات التي ينتمون إليها.
    Sur le plan opérationnel, le Comité est un organe indépendant composé de fonctionnaires de différents départements du Secrétariat qui siègent à temps partiel et qui rendent compte à leurs supérieurs hiérarchiques dans leurs départements respectifs. UN أما من الناحية العملية، فإن لجنة المقر للعقود هي هيئة مستقلة يتكون أعضاؤها من موظفين من مختلف المجالات الوظيفية الموجودة في الأمانة العامة ويعملون على أساس عدم التفرغ. ويخضعون لمساءلة المشرفين عليهم في الإدارات التي يعملون فيها.
    Tous les spécialistes des équipes opérationnelles intégrées devront être chevronnés et jouir d'une ancienneté suffisante pour pouvoir traiter directement avec le personnel du niveau approprié dans leurs départements ou divisions respectifs. UN 96 - ويتعين أن يكون جميع الأخصائيين في الأفرقة التنفيذية المتكاملة من ذوي الخبرات والرتب المناسبة التي تيسر تفاعلهم بصورة مباشرة مع المسؤولين، على المستوى المناسب، في شعب الإدارات التي يتبعونها.
    Aux échelons des états et des communes, ce pouvoir appartient aux administrations locales et municipales, qu'assistent leurs départements respectifs. UN وينعكس هذا على مستويي الولايات والبلديات، حيث تتمثل السلطة التنفيذية في حكومات الولايات والبلديات التي تساعدها إداراتها.
    À titre d'exemple, certaines universités accordent des avantages à leurs départements lorsqu'ils recrutent une femme. UN فمثلا، تكافئ بعض الجامعات إداراتها الجامعية عن كل امرأة يجري تعيينها.
    Il constate aussi que soucieux de garantir une étroite coordination, les secrétaires généraux adjoints des trois départements ont adressé une note le 2 juillet 2013 à l'ensemble du personnel, énonçant les mesures adoptées pour améliorer la concertation et la communication entre leurs départements et leur permettre de fournir les meilleurs services possibles au Secrétaire général, aux États Membres et aux missions. UN وتلاحظ اللجنة من التقرير أن وكلاء الأمين العام الثلاثة، حرصا منهم على التنسيق الوثيق بين الإدارات الثلاث، أرسلوا إلى جميع الموظفين، في 2 تموز/يوليه 2013، مذكرة تحدد الخطوات اللازمة لتحسين التعاون والتواصل بين الإدارات الثلاث لتوفير أفضل خدمة ممكنة إلى الأمين العام والدول الأعضاء والوجود الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد