ويكيبيديا

    "leurs discussions sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناقشاتهما بشأن
        
    • مناقشاتها بشأن
        
    • مناقشاتهم بشأن
        
    • مناقشاتهم على
        
    Il importe que les deux gouvernements continuent de faire avancer leurs discussions sur l'élaboration d'une stratégie frontalière commune. UN ومن المهم أن تواصل الحكومتان مناقشاتهما بشأن وضع استراتيجية مشتركة للحدود.
    Lors des réunions des 5 et 13 décembre, les deux parties ont poursuivi leurs discussions sur les modalités d'intégration du personnel du Ministère de l'intérieur serbe dans la police du Kosovo. UN 12 - وفي الاجتماعين المعقودين في 5 و 13 كانون الأول/ديسمبر، واصل الجانبان مناقشاتهما بشأن طرائق إدماج أفراد وزارة الداخلية الصربية في شرطة كوسوفو.
    96. Le SBI et le SBSTA sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils constitueraient à leur trente et unième session. UN 96- واتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشاتهما بشأن هذه المسائل في فريق اتصال مشترك تنشئه الهيئتان في دورتيهما الحادية والثلاثين.
    Les Parties pourraient aussi s'y référer pour étayer leurs discussions sur les futurs domaines d'activité du programme de travail de Nairobi qui sont à définir conformément au paragraphe 3 ci-dessus. UN ويمكن أن تستخدم الأطراف أيضاً هذه المجالات لتوجيه مناقشاتها بشأن مجالات العمل في المستقبل في إطار برنامج عمل نيروبي، وفقاً للولاية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه.
    Ils ont poursuivi leurs discussions sur la manière de faire avancer les sujets de préoccupation communs et le Directeur des mines de Sierra Leone s'est engagé à prendre la tête des efforts visant à élaborer une stratégie en ce sens. UN وواصلوا مناقشاتهم بشأن كيفية المضي قدما في القضايا ذات الاهتمام المشترك، وأعرب مدير المناجم في سيراليون عن التزامه باتخاذ زمام المبادرة في وضع استراتيجية لبلوغ تلك الغاية.
    Elle a encouragé les participants à centrer leurs discussions sur les perspectives d'avenir et les moyens de continuer à renforcer et à améliorer le système de procédures spéciales de façon à assurer une protection plus efficace des droits de l'homme. UN وشجعت المشاركين على تركيز مناقشاتهم على سبيل المضي قدماً وكيفية مواصلة تدعيم نظام الإجراءات الخاصة وتحسينه لحماية حقوق الإنسان بمزيد من الفعالية.
    122. Le SBSTA et le SBI sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils constitueraient à leur trente et unième session. UN 122- واتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشاتهما بشأن هذه المسائل في فريق اتصال مشترك تنشئه الهيئتان في دورتيهما الحادية والثلاثين.
    123. Le SBI et le SBSTA sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils constitueraient à leur trente-troisième session. UN 123- واتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشاتهما بشأن هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك تنشئانه في الدورة الثالثة والثلاثين لكل منهما.
    64. Le SBSTA et le SBI sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils constitueraient à leur trente-deuxième session. UN 64- واتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشاتهما بشأن هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك تنشئه الهيئتان في دورتيهما الثانية والثلاثين.
    127. Le SBI et le SBSTA sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils constitueraient à leur trente-quatrième session. UN 127- واتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشاتهما بشأن هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك تنشئه الهيئتان الفرعيتان في دورتيهما الرابعة والثلاثين.
    11. Encourage les parties à poursuivre leurs discussions sur les garanties de sécurité et accueille favorablement la réunion tenue à Soukhoumi le 20 mai sur la question; UN 11 - يشجع الجانبين في هذا الصدد على مواصلة مناقشاتهما بشأن الضمانات الأمنية، ويرحب بالاجتماع الذي عقد في سوخومي في 20 أيار/مايو بشأن هذه المسألة؛
    11. Encourage les parties à poursuivre leurs discussions sur les garanties de sécurité et accueille favorablement la réunion tenue à Soukhoumi le 20 mai sur la question; UN 11 - يشجع الجانبين في هذا الصدد على مواصلة مناقشاتهما بشأن الضمانات الأمنية، ويرحب بالاجتماع الذي عقد في سوخومي في 20 أيار/مايو بشأن هذه المسألة؛
    9. À la fin de la seconde série de pourparlers, les parties sont convenues de tenir à Lisbonne, les 29 et 30 août, une troisième série de pourparlers directs au cours desquels elles poursuivraient leurs discussions sur le cantonnement des troupes et aborderaient également des questions relatives à la libération des prisonniers de guerre et des détenus politiques sahraouis. UN ٩ - وفي نهاية الجولة الثانية، وافق الطرفان على عقد جولة ثالثة من المحادثات المباشرة في لشبونة في ٢٩ و ٣٠ آب/أغسطس يواصلان خلالها مناقشاتهما بشأن إبقاء القوات داخل معسكراتها، كما يناقشان المسائل المتصلة بإطلاق سراح أسرى الحرب والمحتجزين السياسيين الصحراويين.
    72. Le SBI et le SBSTA sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils constitueraient à leur trente-quatrième session. UN 72- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة مناقشاتهما بشأن هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك تنشئه الهيئتان في الدورة الرابعة والثلاثين لكل منهما().
    68. Le SBI et le SBSTA sont convenus de poursuivre leurs discussions sur ces questions au sein d'un groupe de contact commun qu'ils constitueraient à leur trente-quatrième session. UN 68- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة مناقشاتهما بشأن هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك تنشئه الهيئتان في الدورة الرابعة والثلاثين لكل منهما().
    Si les Hautes Parties contractantes jugent utile de poursuivre leurs discussions sur un nouvel instrument juridique, toutes les propositions soumises, y compris celles de la France, du Pakistan, ainsi que de l'Autriche, du Mexique et de la Norvège, doivent être examinées. UN فإذا رأت الأطراف المتعاقدة السامية من المفيد مواصلة مناقشاتها بشأن صك قانوني جديد، لزم النظر في جميع المقترحات المقدمة، بما فيها مقترحات باكستان وفرنسا، إضافة إلى المكسيك والنرويج والنمسا.
    À la réunion du Conseil, le Royaume-Uni et les territoires non autonomes représentés, dont les îles Caïmanes, ont notamment convenu de poursuivre leurs discussions sur leurs relations. III. Budget UN وفي اجتماع المجلس الاستشاري، اتفقت المملكة المتحدة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الممثلة في الاجتماع، في جملة أمور، على مواصلة مناقشاتها بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار.
    L'attaque s'est produite alors que les négociateurs israéliens et palestiniens poursuivent leurs discussions sur l'application plus poussée de la Déclaration de principes signée par Israël et l'OLP le 13 septembre 1993. UN وقد حدث الهجوم في الوقت الذي واصل فيه المفاوضون اﻹسرائيليون والفلسطينيون مناقشاتهم بشأن تعزيز تنفيذ إعلان المبادئ الذي وقعته إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Les participants au processus d'élaboration de l'Approche stratégique n'ont pas été en mesure d'achever leurs discussions sur un certain nombre d'activités, telles qu'indiquées dans le tableau C du document SAICM/ICCM.1/4, qui peut être consulté sur le site Internet http://www.chem.unep.ch/saicm. UN 4 - لم يتمكن المشاركون من اختتام مناقشاتهم بشأن عدد الأنشطة، كما هو موضح في الجدول جيم من الوثيقة SAICM/ICCM.1/4 التي يمكن العثور عليها على الموقع الشبكي http://www.chem.unep.ch/saicm.
    Les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ont poursuivi leurs discussions sur les éléments d'un futur accord universel sur la question, qui doit être adopté en 2015. UN 54 - وواصل الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ مناقشاتهم بشأن عناصر اتفاق مقبل بشأن تغير المناخ من المقرر اعتماده في عام 2015.
    Les représentants ont centré leurs discussions sur les mesures concrètes qu'ils pourraient adopter et appliquer pour : UN 2 - وقد ركّز الممثلون مناقشاتهم على التدابير العملية التي يمكن أن يعتمدوها ويطبقوها من أجل:
    Je voudrais donc exhorter les participants à axer leurs discussions sur les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général (A/59/765). UN وبالتالي فإنني أناشد المشاركين تركيز مناقشاتهم على التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/59/765).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد