Les autres Parties productrices n'ont pas encore communiqué leurs données pour 2008. | UN | أما الأطراف المنتجة الأخرى فلم تبلغ بعد عن بياناتها لعام 2008. |
Les autres Parties productrices n'ont pas encore communiqué leurs données pour 2008. | UN | أما الأطراف المنتجة الأخرى فلم تبلغ بعد عن بياناتها لعام 2008. |
Notant avec préoccupation, toutefois, que les Parties ci-après n'ont pas communiqué leurs données pour 2012 : Érythrée, Soudan du Sud et Yémen; | UN | وإذ يشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ عن بياناتها عن عام 2012: إريتريا، وجنوب السودان، واليمن، |
Au moment de la tenue de la présente réunion, les Etats fédérés de Micronésie n'avaient pas communiqué leurs données pour l'année 2006. | UN | 165- وبحلول موعد الاجتماع الحالي، لم تكن ولايات ميكرونيزيا الموحدة قد قدمت بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
Au total, 72 Parties avaient communiqué leurs données pour 2013 avant le 30 juin 2014, conformément à la décision XV/15. | UN | وأبلغ 72 طرفاً بياناتهم عن عام 2013 بحلول 30 حزيران/يونيه 2014، وذلك تمشياً مع المقرر 15/15. |
Elle a fait remarquer qu'étant donné que six Parties uniquement n'avaient pas encore communiqué leurs données, le taux de communication était très élevé, puisque 187 Parties sur 193 avaient communiqué leurs données pour 2008. | UN | وبما أنّ ستة أطراف فقط لم تقدّم بياناتها، فإن نسبة الإبلاغ عالية جداً حيث قدّم 187 طرفاً من بين 193 طرفاً بياناتهم لعام 2008. |
L'Équateur et l'Uruguay n'avaient pas encore transmis leurs données pour 2013, empêchant ainsi d'évaluer leur état de conformité. | UN | ولم تبلغ إكوادور وأوكرانيا بعد بيانات عام 2013 ومن ثم لا يمكن تقييم حالة الامتثال. |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2010 conformément à l'article 7, ces Parties n'auront pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole de Montréal tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذْ يشير إلى أنّ عدم تقديم هذه البيانات عن سنة 2010 عملاً بالمادة 7 يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال وذلك لحين تلقي الأمانة للبيانات المتأخرة، |
Notant avec préoccupation, cependant, que [la République centrafricaine et le Liechtenstein] n'ont pas communiqué leurs données pour 2013, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق، مع ذلك، أن [جمهورية أفريقيا الوسطى وليختنشتاين]لم تبلغا عن بيانات عام 2013، |
En ce qui concernait la communication des données annuelles au titre du paragraphe 3 de l'article 7, 93 Parties avaient à ce jour communiqué leurs données pour 2012. | UN | أما فيما يتعلق بالإبلاغ السنوي عن البيانات بموجب الفقرة 3 من المادة 7 فقد أبلغ 93 طرفاً حتى الآن عن بيانات لعام 2012. |
Notant avec préoccupation, toutefois, que les Parties ci-après n'ont pas communiqué leurs données pour 2010 : Libye, Liechtenstein, Pérou, Yémen, | UN | وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن، |
Notant avec satisfaction que [190] des 196 Parties qui auraient dû communiquer leurs données pour 2011 l'ont fait et que 99 d'entre elles ont communiqué leurs données le 30 juin 2012 au plus tard conformément à la décision XV/15, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى أن [190] طرفاً من أصل 196 كان ينبغي أن تبلِّغ عن البيانات لعام 2011 قد فعلت ذلك، وأن 99 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2012 وفقاً للمقرر 15/15، |
Parties ayant communiqué leurs données pour 2010 | UN | الأطراف التي أبلغت عن بياناتها لعام 2010 |
Notant avec satisfaction que 194 des 196 Parties qui auraient dû communiquer leurs données pour 2011 l'ont fait et que 99 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2012 conformément à la décision XV/15, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى أن 194 طرفاً من أصل 196 قد أبلغت عن بياناتها لعام 2011، وأن 99 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2012 وفقاً للمقرر 15/15، |
Notant avec préoccupation, toutefois, que les Parties ci-après n'ont pas communiqué leurs données pour 2011 : Mali et Sao Tomé-et-Principe, | UN | وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف التالية أسماؤها لم تبلغ عن بياناتها لعام 2011، وهي: مالي، وسان تومي وبرينسيبي، |
Il a également signalé que 92 Parties avaient communiqué leurs données pour 2010 avant le 30 juin 2010 conformément à la décision XV/15, et que la communication des données si tôt dans l'année aidait considérablement le Comité dans ses travaux. | UN | وقال أيضاً إن 92 طرفاً قد أبلغت عن بياناتها لعام 2010 بحلول 30 حزيران/يونيه 2010 وفقاً للمقرر 15/15، وإن هذا التقديم المبكر للبيانات كان مفيداً جداً لعمل اللجنة. |
Notant avec préoccupation, toutefois, que les Parties ci-après n'ont pas communiqué leurs données pour 2011 : [Afrique du Sud], [Israël], [Mali], [Niger], [Sao Tomé-et-Principe] et [Tadjikistan], | UN | وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف التالية أسماؤها لم تبلّغ عن بياناتها لعام 2011، وهي: [إسرائيل]، [مالي]، [النيجر]، [سان تومي وبرينسيبي]، [جنوب أفريقيا]، [طاجيكستان]، |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2012 conformément à l'article 7, ces Parties n'auront pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغها عن بياناتها عن عام 2012 وفقاً للمادة 7 يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال وذلك إلى حين تلقي الأمانة للبيانات المتأخرة، |
XX. Parties ayant fait l'objet de décisions de la Réunion des Parties parce que n'ayant pas encore soumis leurs données pour l'année 2006 | UN | خاء خاء- الأطراف التي كانت موضوع مقررات اجتماع الأطراف ولم تبلغ عن بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 |
Entre le 8 septembre 2011 et le 1er novembre 2011, 50 autres Parties ont communiqué leurs données pour 2010, portant le nombre total des Parties ayant communiqué leurs données pour 2010 à 185 (139 Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et 46 non visées à cet article). | UN | 2 - وبعد انقضاء 8 أيلول/سبتمبر 2011 وحتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قدم 50 طرفاً بياناتهم عن عام 2010، ليرتفع مجموع عدد البلدان التي أبلغت عن بياناتها لعام 2010 إلى 185 طرفاً (139 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و46 طرفاً غير عامل بموجب تلك الفقرة). |
À l'issue des discussions à ce sujet, le représentant du Secrétariat a fait savoir que les trois Parties concernées avaient présenté leurs données pour 2013 pendant la réunion en cours, lesquelles montraient une situation de respect des niveaux établis dans les décisions applicables, même si l'Ukraine n'avait pas indiqué si elle avait pris les mesures demandées dans la décision XXIV/18. | UN | 39 - وعقب المناقشات المشار إليها أعلاه، أبلغ ممثل الأمانة أن جميع الأطراف الثلاثة قد أبلغت، خلال هذا الاجتماع بياناتهم لعام 2013 التي أظهرتهم بأنهم في حالة امتثال للمعالم البارزة المحددة في المقررات المتعلقة بهم على الرغم من أن أوكرانيا لم تشر إلى ما إذا كانت قد اتخذت الإجراءات التي دعي إليها في المقرر 24/18. |
Notant avec préoccupation, toutefois, que les Parties ci-après n'ont toujours pas communiqué leurs données pour 2008 : Angola, Emirats arabes unis, Malte, Nauru, République démocratique populaire de Corée, | UN | إلا يلاحظ بقلق أن الأطراف التالية لم تقدم بعد بيانات عام 2008: أنغولا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مالطة، ناورو، الإمارات العربية المتحدة، |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2010 conformément à l'article 7, ces Parties n'ont pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole de Montréal tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذْ يشير إلى أنّ عدم تقديم هذه البيانات عن سنة 2010 عملاً بالمادة 7 يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وذلك لحين تلقي الأمانة للبيانات المتأخرة، |
De noter, toutefois, que les Parties ci-après n'ont pas communiqué leurs données pour 2012 : [--]; | UN | 2 - يلاحظ مع ذلك، أن الأطـراف التالية لم تبلغ حتى الآن عن بيانات عام 2012: |
Six Parties - Arabie saoudite, Bangladesh, Chili, Équateur, Éthiopie et Nigéria - avaient communiqué leurs données pour 2010, permettant ainsi d'évaluer leur respect des décisions pertinentes adoptées dans le passé. | UN | وأبلغت ستة أطراف - إثيوبيا، إكوادور، بنغلاديش، شيلي، المملكة العربية السعودية ونيجيريا - عن بيانات لعام 2010 مكنّت من تقييم مدى امتثالها للمقرات السابقة ذات الصلة. |
Notant avec préoccupation, cependant, que les Parties ci-après n'ont pas communiqué leurs données pour 2010 : [Bolivie (État plurinational de), Hongrie, Libye, Liechtenstein, Nauru, Nouvelle-Zélande, Pérou, Yémen], | UN | وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: [بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، ليبيا، ليختنشتاين، ناورو، نيوزيلندا، هنغاريا واليمن]، |
Notant avec satisfaction que [190] des 196 Parties qui auraient dû communiquer leurs données pour 2011 l'ont fait et que 99 d'entre elles ont communiqué leurs données le 30 juin 2012 au plus tard conformément à la décision XV/15, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى أن [190] طرفاً من أصل 196 كان ينبغي أن تبلِّغ عن البيانات لعام 2011 قد فعلت ذلك، وأن 99 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2012 وفقاً للمقرر 15/15، |
Les trois Parties avaient par la suite soumis leurs données pour 2006 concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone au secrétariat, honorant ainsi leur engagement pris au regard des mesures de réglementation du Protocole de Montréal pour l'année concernée. | UN | وفيما بعد قدّمت الأطراف الثلاثة إلى الأمانة بياناتها بشأن المواد المستنفِدة للأوزون لعام 2006، التي أكّدت تنفيذها لالتزاماتها فيما يتصل بتدابير بروتوكول مونتريال الرقابية لذلك العام. |
Notant avec satisfaction que 196 des 197 Parties qui étaient censées communiquer leurs données pour 2013 l'ont fait et que 72 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2014, conformément à la décision XV/15, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير أن 196 طرفاً من بين 197 يتعين عليها الإبلاغ عن بيانات عن عام 2013 قد فعلت ذلك وأن 72 من هذه الأطراف أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2014 وفقاً للمقرر 15/15، |
Le Comité d'application se félicitait des progrès considérables accomplis par les Parties, s'agissant du respect de leurs obligations au titre du Protocole de Montréal, et, sur les 196 Parties soumises à l'obligation de communiquer leurs données pour 2011, quatre Parties seulement ne les avaient pas communiquées. | UN | 10- وأعربت اللجنة عن ارتياحها إزاء التقدم الممتاز الذي حققته الأطراف في الوفاء بالتزامات الإبلاغ الواردة في بروتوكول مونتريال، وإزاء كون أربعة أطراف فقط، من أصل 196 طرفاً كان ينبغي أن تبلغ عن بيانات في عام 2011، لم تتمكن من القيام بذلك. |