ويكيبيديا

    "leurs forêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غاباتها
        
    • غاباتهم
        
    • لغاباتها
        
    • لغاباتهم
        
    • الغابات بها
        
    • بغاباتها
        
    • وغاباتها
        
    • الغابات لديها
        
    La bonne gestion dépend en partie de la reconnaissance des droits des peuples autochtones sur leurs forêts et sur les ressources qui s'y trouvent. UN وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها.
    Nous partageons la souffrance des pays d'Afrique qui voient leurs forêts disparaître et leurs terres agricoles fertiles se transformer en déserts. UN ونشعر بألم بلدان أفريقيا، التي ترى غاباتها تختفي وأرضها الزراعية الخصبة تتحول إلى صحراء.
    :: La plupart des pays font rapport chaque année ou tous les deux ans sur un aspect ou un autre de leurs forêts. UN :: معظم البلدان ترفع تقريرا كل سنة أو سنتين عن بعض جوانب غاباتها.
    On emprisonne et on harcèle arbitrairement les dirigeants et les communautés qui défendent leurs forêts. UN ويُزج بالقياديين والأهالي الذين يدافعون عن غاباتهم في السجن ويتعرضون للمضايقات التعسفية.
    Quelques États, dont la Thaïlande et la Nouvelle-Zélande, prennent des mesures pour accroître ou protéger la capacité d'absorption de leurs forêts. UN وتتخذ دول قليلة بما فيها تايلند ونيوزيلندا، تدابير لزيادة أو حماية القدرة الامتصاصية لغاباتها.
    Le fait que les groupes autochtones africains n'aient aucun pouvoir de contrôle sur leurs forêts et leurs terres explique la perte de leurs connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts. UN وعدم تحكم الشعوب الأصلية الأفريقية في غاباتها وأراضيها هو السبب في فقدان المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    Plusieurs pays, en particulier ceux qui se heurtent aux plus grandes difficultés dans la gestion de leurs forêts, soulignent l'insuffisance de leurs capacités en matière de recherche. UN وركزت عدة بلدان على مسألة افتقارها القدرة البحثية، بخاصة بعض البلدان التي تواجه أشد التحديات بسبب من حالة غاباتها.
    En général, les Parties n'ont pas précisé si leurs forêts étaient ou non totalement exploitées. UN وبوجه عام، لم تحدد اﻷطراف ما إذا كانت غاباتها مدارة بصورة كاملة أم لا.
    Il vaut la peine de souligner que les systèmes de sécurité sanitaire des communautés autochtones sont liés à la santé de leurs forêts et de leurs écosystèmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    Il vaut la peine de souligner que les systèmes de sécurité sanitaire des communautés autochtones sont liés à la santé de leurs forêts et de leurs écosystèmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    Nous considérons qu'un tel fonds est nécessaire pour mobiliser l'aide financière dont les pays en développement ont besoin afin de gérer durablement leurs forêts. UN ونعتبر ذلك ضروريا لتوجيه الأموال التي تحتاجها البلدان النامية من أجل إدارة غاباتها بصورة مستدامة.
    Les communautés locales apprennent à cartographier les contours, à stratifier leurs forêts et à évaluer les stocks de carbone locaux. UN والمجتمعات المحلية مدرّبة على رسم خرائط لحدود غاباتها وتقسيمها إلى طبقات وإجراء تقييم محلي للكربون.
    En plus, le gouvernement fédéral dépense chaque année 300 millions de DM pour aider d'autres pays à conserver leurs forêts tropicales. UN وباﻹضافة إلى ذلك تنفق الحكومة الاتحادية ٠٠٣ مليون مارك سنويا على مساعدة البلدان اﻷخرى في المحافظة على غاباتها المدارية المطيرة.
    Les États-Unis ont récemment promulgué la Loi sur la conservation des forêts tropicales (1998), qui permet aux pays en développement répondant aux conditions fixées de restructurer leurs dettes envers les États-Unis en échange de mesures visant à protéger leurs forêts tropicales. UN وقد سنت الولايات المتحدة مؤخرا " قانون حفظ الحراجة المدارية لعام ٨٩٩١ " ، وهو يسمح للبلدان النامية المؤهلة بإعادة هيكلة ما عليها من ديون للولايات المتحدة مقابل اتخاذها إجراءات ﻹنقاذ غاباتها المدارية.
    - La coopération internationale devrait tendre à renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement de gérer leurs forêts d'une manière écologiquement rationnelle. UN ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة.
    - La coopération internationale doit tendre à renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement de gérer leurs forêts d'une manière écologiquement rationnelle. UN ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة.
    Il a noté que l'augmentation du revenu par habitant stimulait les investissements dans le secteur privé et encourageait l'action des citoyens qui accordaient de la valeur à leurs forêts. UN وأشار إلى أن الزيادات في نصيب الفرد من الدخل تشجع الاستثمار في قطاع الغابات والمواطنين الذين يقدِّرون غاباتهم.
    Certains membres ont exhorté la FAO à continuer de reconnaître le droit des populations indigènes sur leurs forêts. UN وحث بعض اﻷعضاء المنظمة على مواصلة الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في غاباتهم.
    b) Selon toute vraisemblance, les pays à faible couvert forestier attachent un grand prix à leurs forêts; UN )ب( من المرجح أن البلدان المحدودة الغطاء الحرجي تعطي لغاباتها قيمة عالية؛
    Sans coopération au stade de la logistique et de la récolte, la plupart des petits propriétaires forestiers n'auraient pas la capacité d'investir dans la gestion durable de leurs forêts. UN وبدون دمج اللوجيستيات وقطع الأشجار، لن تتوافر لمعظم صغار ملاك الغابات القدرة على الاستثمار في إدارة مستدامة لغاباتهم.
    Malgré le déboisement généralisé, quelques pays ont réussi à accroître la superficie de leurs forêts. UN وقد تمكنت قلة من البلدان، رغم التصحر العام، من زيادة رقعة الغابات بها.
    Cependant, les pays concernés consentent des efforts considérables pour préserver leurs forêts primaires. UN غير أن البلدان تبذل جهودا كبيرة للاحتفاظ بغاباتها الرئيسية.
    Les parties prenantes ont recommandé d'intégrer les indicateurs sociaux dans la gestion et la planification des forêts, précisément afin de mesurer l'état de santé des communautés et de leurs forêts. UN وأوصى أصحاب المصلحة باستخدام المؤشرات الاجتماعية في عمليات الإدارة والتخطيط المتعلقة بالغابات، من أجل قياس مدى صحة المجتمعات المحلية وغاباتها على وجه التحديد.
    El Salvador essaie par exemple de lever des fonds pour dresser un inventaire de ses ressources forestières, tandis que les Philippines ont adopté des critères et des indicateurs nationaux en vue d'une gestion durable de leurs forêts, ainsi qu'un système d'audit permettant d'évaluer les résultats obtenus par son groupe de gestion des forêts. UN وتحاول السلفادور، على سبيل المثال، جمع أموال كى تتمكن من جرد الموارد الحرجية الموجودة لديها، في حين اعتمدت الفلبين معايير ومؤشرات وطنية للإدارة المستدامة للغابات، ونظام مراجعة لتقييم أداء وحدة إدارة الغابات لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد