ويكيبيديا

    "leurs instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صكوك
        
    • صكوكها
        
    • صكي
        
    • للصك
        
    • أدواتها
        
    • وأدواتها
        
    • لصكوكها
        
    • الصكوك التي تعتزم
        
    • بإيداع وثائق
        
    • بصكوكها
        
    Nous sommes convaincus que tous les États signataires qui ne l'ont pas encore fait déposeront leurs instruments de ratification dans les meilleurs délais. UN وإننا على ثقة من أن جميع الدول الموقعة التــي لم تودع صكوك تصديقها بعد ستفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il y a déjà 67 États qui ont déposé leurs instruments de ratification, d'accession ou d'acceptation. UN ولقد أودعت فعليا ٦٧ دولة صكوك تصديقها أو انضمامها أو قبولها.
    À ce jour, 16 États ont déposé leurs instruments de ratification auprès du Secrétaire général des Nations Unies. UN وحتى اليوم أودعت ١٦ دولة صكوك التصديق على الاتفاقية لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Il a été proposé d'encourager les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à actualiser leurs instruments constitutifs tous les quatre ans. UN واقُترح تشجيع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تحديث صكوكها التأسيسية كل أربع سنوات.
    J'encourage ces cinq États à déposer leurs instruments avant la cinquième Assemblée des États parties qui se tiendra la semaine prochaine à Bangkok. UN وإني أحث تلك البلدان الخمسة على إيداع صكوكها قبل انعقاد جمعية الدول الأطراف الخامسة التي ستعقد الأسبوع القادم في بانكوك.
    Ces deux derniers pays avaient également déposé leurs instruments de ratification du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants. UN كما أودعت لبنان والكاميرون صكي تصديقهما لبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين.
    , ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 de l'article 3 UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها بأي تعديلات تدخل على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 من المادة 3.
    , ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 de l'article 3 UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات للمرفق باء عملاً بالفقرة 9 من المادة 3
    Le Protocole, qui permettra pour la première fois d'utiliser des lettres de voiture électroniques dans le cadre du transport routier international entrera en vigueur 90 jours après que cinq État auront déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وهذا البروتوكول، الذي سيتيح للمرة الأولى استخدام بيانات الشحن الإلكترونية في النقل الطرقي الدولي، سوف يدخل حيّز النفاذ بعد مرور تسعين يوما على قيام خمس دول بإيداع صكوك تصديقها عليه أو انضمامها إليه.
    , ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu des paragraphes 9 et 9 bis de l'article 3 UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3
    , ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu des paragraphes 9 et 9 bis de l'article 3 UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3
    Au 9 mai 2003, 141 États et une entité, la Communauté européenne, avaient déposé leurs instruments de ratification ou d'adhésion. UN وحتى 9 أيار/مايو 2003، كانت 141 دولة وكيان واحد هو الجماعة الأوروبية، قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها.
    États parties qui ont déposé auprès du Secrétaire général leurs instruments d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN الدول الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام صكوك قبولها للتعديلات المدخلة على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Les organisations internationales se félicitent du concours qu'elle leur offre pour garantir la conformité à la Convention de leurs instruments et accords juridiques. UN كما أن المساعدة التي تقدمها للمنظمات الدولية لكفالة وضع صكوكها القانونية واتفاقاتها بطريقة متسقة مع الاتفاقية نالت تقدير تلك المنظمات.
    Il est essentiel que les trois États dotés de l’arme nucléaire qui n’ont pas encore ratifié le Traité, ainsi que les États dont la ratification est nécessaire pour l’entrée en vigueur du texte, déposent promptement leurs instruments. UN ومن الضـروري أن تقوم الدول الثلاث الحائزة ﻷسلحة نووية، التي لم تصدق بعد على المعاهدة، وكذلك الدول التي يُعتبر تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ، بإيداع صكوكها على الفور.
    Six autres Etats avaient déposé leurs instruments après le 30 janvier 2007 et étaient par conséquent habilités à participer aux travaux en qualité d'observateurs. UN وأودعت 6 دول أخرى صكوكها بعد هذا الأجل، ومن ثم فإنّه يحقّ لها أن تشارك بصفة مراقب.
    D’autres ont aligné leurs instruments juridiques nationaux relatifs à la famille sur les normes et instruments internationaux. UN بينما قامت حكومات أخرى باستعراض وتنقيح صكوكها القانونية الوطنية المتعلقة بالأسرة لكي تتماشى مع الصكوك والمعايير الدولية.
    Deux autres États membres de la Conférence du désarmement ont terminé leur procédure nationale de ratification et déposeront bientôt leurs instruments auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وثمة دولتان أخريان عضويان في مؤتمر نزع السلاح أنجزتا الإجراءات الوطنية للمصادقة عليها وستودع هاتان الدولتان قريباً صكي مصادقتهما لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les arrangements budgétaires et financiers conclus entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme sont approuvés conformément à leurs instruments constitutifs respectifs. UN 4 - تتم الموافقة على الترتيبات التي تعقد بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية في المجال المالي ومجال الميزانية، وذلك وفقا للصك التأسيسي لكل منهما.
    34. En temps de baisse des marchés, les entités sont tenues de continuer d'évaluer leurs instruments financiers selon les règles de la juste valeur. UN 34- وأثناء فترات انكماش الأسواق، يتعين على الكيانات أن تستمر في قياس أدواتها المالية بتطبيق متطلبات قياس القيمة العادلة.
    2. La nature des acteurs qui ne sont pas des États, leurs instruments de terreur et le caractère de leurs cibles varient d'une région à l'autre. UN 2- وتختلف طبيعة الجهات خلاف الدول وأدواتها الإرهابية وسمات أهدافها من منطقة إلى أخرى.
    Les organisations internationales ayant une personnalité juridique distincte de celle de leurs États membres et étant donc des sujets de droit distincts, on ne saurait nier, a priori, qu'elles aussi ont des intérêts essentiels à sauvegarder conformément à leurs instruments constitutifs. UN ولما كانت للمنظمات الدولية شخصية قانونية مستقلة عن شخصية الدول الأعضاء فيها، وتعد بالتالي أشخاصا اعتباريين مستقلين، فإنه لا يمكن، بداهة، أن ننكر أن لها هي أيضا مصالح أساسية تُصان وفقا لصكوكها المنشئة.
    Les pays qui comptent signer ou ratifier un traité ou y adhérer doivent présenter des exemplaires de leurs instruments de plein pouvoir, si nécessaire, ou de leurs instruments de ratification ou d'adhésion à la Section des traités, pour examen, avant le 1er septembre 2009 au plus tard. UN ويجب على البلدان التي تعتزم توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أن تقدم إلى قسم المعاهدات، نسخا من صكوك تفويضها كامل السلطة، عند الاقتضاء، أو الصكوك التي تعتزم التصديق عليها أو الانضمام إليها، لاستعراضها بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    Au total, 100 États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. UN وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام 100 دولة.
    Comme les relations des organisations internationales sont limitées par leurs instruments constitutifs, elles sont liées par ceux-ci, et elles ne peuvent non plus apparemment recourir à des contre-mesures, en particulier des contre-mesures qui compromettraient leurs relations avec leurs États membres, leur image ou leurs activités. UN وأوضح أن علاقات المنظمات الدولية محددة بصكوكها التأسيسية، لذلك فإنها لا تستطيع العمل خارج تلك الصكوك، كما لا تستطيع على ما يبدو اللجوء إلى الإجراءات المضادة، ولا سيما الإجراءات المضادة التي من شأنها أن تعرض للخطر علاقاتها مع الدول الأعضاء فيها، أو مكانتها أو عملياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد