ويكيبيديا

    "leurs missions permanentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثاتها الدائمة
        
    • بعثاتهم الدائمة
        
    • وبعثاتها الدائمة
        
    Le Représentant spécial maintient des contacts avec les gouvernements concernés par le biais de leurs missions permanentes et de l’équipe de pays des Nations Unies; UN ويواصل الممثل الخاص اتصالاته مع الحكومات المعنية من خلال بعثاتها الدائمة وعن طريق فريق اﻷمم المتحدة القطري؛
    Les orateurs sont convenus qu'il faudrait informer les États parties par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'ONU de la nécessité d'avoir des candidats pour le constituer. UN واتُفِق على أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة بالحاجة إلى مرشّحين لتشكيل ذلك المجمّع.
    Le Système de suivi des fautes professionnelles permet également de consigner les sanctions administratives et disciplinaires prises contre les individus impliqués et les mesures adoptées par les États Membres au sujet des allégations portées à la connaissance de leurs missions permanentes. UN ويتتبع أيضا نظام تعقب سوء السلوك الإجراءات الإدارية والتأديبية التي اتخذت ضد الأفراد، وكذلك ردود فعل الدول الأعضاء إزاء الادعاءات التي أحيلت إلى بعثاتها الدائمة.
    Ce serait pour les États Membres un progrès substantiel de recevoir du Président, par la voie de leurs missions permanentes auprès de l'ONU, des résumés des séances d'information à l'intention des non-membres. UN إن الدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة ستعتبر تلقي ملخصات للإحاطات الإعلامية من الرئيس إلى غير الأعضاء تطورا جادا.
    :: Elle coopérera avec les États Membres qui ont pris du retard dans la présentation de leurs rapports par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à New York et dans le cadre de contacts directs avec les capitales. UN :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme avait adressé des invitations à tous les États de la région par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à Genève et New York, mais, apparemment, ces invitations n'avaient pas été transmises aux capitales respectives. UN وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية.
    98. En conséquence, l'Experte indépendante a, le 10 octobre 1997, écrit aux Gouvernements belge, canadien et italien, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève. UN ٨٩- وبالتالي، وجهت الخبيرة المستقلة يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ رسالة إلى حكومات بلجيكا وكندا وايطاليا عن طريق بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Mme Rosenboom, de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, a précisé qu'il incombait aux États de désigner ces experts, par le truchement de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, mais que les experts n'étaient pas tenus de posséder la nationalité de l'État qui les désignait. UN وأوضحت السيدة روزنبوم من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أنه يتعين على الدول أن ترشح هؤلاء الخبراء، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، بيد أنه ليس من الضروري أن يحمل الخبراء جنسية الدولة التي ترشحهم.
    Pour assurer une participation adéquate des 33 pays africains relevant de la catégorie des pays les moins avancés au processus préparatoire de la Conférence, le Bureau a financé la participation de représentants de la capitale de ces pays et de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à diverses réunions. UN ولكي يكفل المكتب مشاركة 33 بلدا من فئة البلدان الأقل نموا على نحو فعال في العملية التحضيرية للمؤتمر، عمد إلى تمويل مشاركة ممثلين من عواصم تلك البلدان، ومن بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، في مناسبات مختلفة.
    Les États Membres, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, et en coordination avec les autorités du pays et de la ville hôtes, devront effectuer toutes les formalités d'entrée exigées par le pays hôte. UN 4 - تتحمل الدول الأعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة وبالتنسيق مع سلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة المسؤولية عن استيفاء جميع شروط البلد المضيف الخاصة بإجراءات الدخول.
    C. Méthode suivie Questionnaires. Le Groupe a demandé aux pays concernés, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, de lui fournir des renseignements au sujet des mouvements d'aéronefs suspects servant à transporter illégalement des armements et des munitions. Entretiens. UN 25 - الاستبيانات - طلب الفريق من البلدان المعنية أن تقدم، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، معلومات محددة بشأن حركة الطائرات المشتبه في استخدامها لغرض النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر.
    2. Note les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de communication et de la politique de publication, et à cet égard encourage le renforcement de la coopération entre le secrétariat et les États membres par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à Genève; UN 2- تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات، وتشجع على توثيق التعاون في تنفيذهما بين الأمانة والدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة في جنيف؛
    Le 6 avril 2014, une note verbale a été envoyée aux États membres par l'intermédiaire de leurs missions permanentes et missions d'observation à New York, avec copie aux missions permanentes à Genève, le cas échéant. UN 21- ووُجهت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة وبعثات المراقبة في نيويورك في 6 نيسان/أبريل 2014، وأحيلت نسخة منها إلى البعثات الدائمة في جنيف، حسب الاقتضاء.
    Dans le cadre d'une consultation ouverte, le 27 février 2014, le HCDH a adressé un questionnaire aux États Membres par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à Genève et à New York, à des organisations internationales et régionales, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et des entreprises privées. UN 9- وفي إطار مشاورة مفتوحة، وجهت المفوضية، في 27 شباط/فبراير 2014، استبياناً إلى الدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك؛ والمنظمات الدولية والإقليمية؛ والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ والمنظمات غير الحكومية؛ وكيانات الأعمال التجارية.
    5. Appelle la CNUCED à entretenir une coopération étroite entre son secrétariat et les États membres, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes à Genève, et à continuer d'accroître la diffusion de l'information par des moyens plus durables, selon qu'il convient, et d'améliorer la fonctionnalité et le contenu du site Internet et du Portail des représentants; UN 5- تدعو الأونكتاد إلى الحفاظ على التعاون الوثيق بين الأمانة والدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة في جنيف، وإلى مواصلة تحسين نشر المعلومات باستخدام وسائل أكثر استدامة، عند الاقتضاء، وتعزيز قابلية استخدام الموقع الشبكي وبوابة المندوبين وتحسين محتوياتهما؛
    Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité a multiplié ses contacts avec les États Membres, tant par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies qu'en établissant des liens directs avec les diverses autorités responsables des pays hôtes afin d'accroître la coopération, d'améliorer les voies de communication et de garantir le soutien nécessaire. UN 14 - وعزز وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن اتصالاته بالدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة وكذلك عن طريق الاتصال المباشر بمختلف السلطات المسؤولة في البلدان المضيفة لزيادة التعاون وتحسين خطوط الاتصال وضمان الدعم اللازم.
    Ainsi, à l'occasion du dixième anniversaire de cet instrument, elle a écrit à tous les gouvernements par l'entremise de leurs missions permanentes à Genève pour les encourager à le traduire dans leurs langues nationales, comme le recommande l'Assemblée générale au paragraphe 10 de sa résolution 62/152. UN مثلا، وجهت المقررة الخاصة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للإعلان رسائل إلى الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف تشجعها على ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية، حسبما توصي بذلك الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 62/152.
    Questionnaires : Le Groupe devra rechercher des informations spécifiques auprès des pays concernés, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, sur certaines cargaisons d'armes et sur le mouvement d'aéronefs suspects utilisés pour le transport illégal d'armes et de munitions. UN 83 - الاستبيانات: ستحتاج الهيئة إلى أن تلتمس معلومات محددة من البلدان ذات الصلة، من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، فيما يتعلق بشحنات معينة من الأسلحة وتحركات الطائرات المشتبه فيها التي تستخدم في نقل الأسلحة والذخائر بصورة غير مشروعة.
    B. Méthodes d'enquête Questionnaires. Le Groupe a demandé des informations précises aux pays concernés, par l'intermédiaire de leurs missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant certains envois d'armes, les mouvements d'avions et de navires suspects utilisés pour le transport illégal d'armes, de munitions et de bois, et les activités de certains individus impliqués dans ces activités. UN 15 - الاستبيانات: طلب فريق الخبراء معلومات محددة من البلدان المعنية، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، بشأن شحنات أسلحة معيّنة وبشأن الحركة المشبوهة لبعض الطائرات والسفن التي تُستخدم للنقل غير المشروع للأسلحة والذخيرة والأخشاب، وكذا بشأن أنشطة أشخاص معيّنين ضالعين في هذه الصفقات.
    Les chefs d’État ou de gouvernement ont appelé leurs missions permanentes de New York à maintenir activement les positions ci-dessus pendant les discussions sur l’élargissement et la réforme du Conseil de sécurité. UN ٩ - وطلب رؤساء الدول أو الحكومات إلى بعثاتهم الدائمة في نيويورك أن يسعوا بنشاط الى إبراز المذكورة أعلاه في المناقشات الجارية بشأن توسيع مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    iii) Appui technique à l’exploitation des systèmes à disques optiques au Siège et à l’Office des Nations Unies à Genève, notamment la gestion des infrastructures et l’administration de l’accès à distance par les États Membres, leurs missions permanentes ainsi que les missions d’observation; UN ' ٣` تقديم الدعم التقني لتشغيل نظم القرص الضوئي في المقر وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بما في ذلك إدارة الهياكل اﻷساسية وإدارة الوصول عن بعد من جانب الدول اﻷعضاء وبعثاتها الدائمة وبعثات الدول التي لها مركز المراقب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد