ويكيبيديا

    "leurs objectifs de développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهدافها في مجال التنمية المستدامة
        
    • أهداف التنمية المستدامة
        
    • أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • أهداف تنميتها المستدامة
        
    • أهداف هذه الجهات في مجال التنمية المستدامة
        
    c) i) Nombre accru de pays estimant que les services consultatifs, de coopération technique et de renforcement des capacités dont ils bénéficient les aident à atteindre leurs objectifs de développement durable UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعرب عن رضاها عما تتلقاه من خدمات المشورة والتعاون التقني وبناء القدرات لتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة
    c) i) Nombre accru de pays estimant que les services consultatifs, de coopération technique et de renforcement des capacités dont ils bénéficient les aident à atteindre leurs objectifs de développement durable UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعرب عن رضاها عما تتلقاه من خدمات المشورة، والتعاون التقني وبناء القدرات لتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة
    c) i) Nombre accru de pays recevant une assistance technique qui estiment que les services consultatifs, de coopération technique et de renforcement des capacités dont ils bénéficient les aident à atteindre leurs objectifs de développement durable UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة تقنية والتي تعرب عن رضاها عما تتلقاه من خدمات المشورة، والتعاون التقني وبناء القدرات لتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة
    Par l'intermédiaire de son Fonds pour le développement économique arabe, il a fourni près de 18 milliards de dollars à plus de 100 pays pour les aider à réaliser leurs objectifs de développement durable. UN وقد قدمت الكويت عن طريق صندوقها للتنمية الاقتصادية العربية ما يقرب من 18 بليون دولار إلى أكثر من 100 بلد لمساعدتها في تحقيق ما لها من أهداف التنمية المستدامة.
    À ce sujet, il faut se féliciter des efforts consentis pour aider les pays en développement à se rapprocher de leurs objectifs de développement durable. UN ونرحب في هذا الصدد، بالجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Maintenant que la Commission du développement durable est dans une meilleure position pour identifier les priorités, nous espérons que les pays en développement pourront bénéficier de l'assistance dont ils ont besoin pour mieux répondre aux problèmes pressants qui entravent la réalisation de leurs objectifs de développement durable. UN وبما أن لجنة التنمية المستدامة بوسعها اﻵن أن تحدد اﻷولويات، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من المساعدة اللازمة كي تتمكن من الاستجابة على نحو أفضل للمسائل اﻷكثر إلحاحا التي تعوق تحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Les États-Unis continueront d'appuyer l'assistance technique et les efforts internationaux de financement, y compris par l'accès aux fonds d'investissement, pour aider les PEID à exploiter leurs ressources en énergies renouvelables et à atteindre leurs objectifs de développement durable. UN وتواصل الولايات المتحدة دعم المساعدة التقنية، وكذلك الجهود المالية الدولية، بما في ذلك الحصول على الأموال من الصناديق الاستثمارية، لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تطوير مصادرها للطاقة المتجددة وتحقيق أهداف تنميتها المستدامة.
    c) i) Nombre accru de pays recevant une assistance technique qui estiment que les services de consultation, de coopération technique et de renforcement des capacités dont ils bénéficient les aident à atteindre leurs objectifs de développement durable UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية والتي تعرب عن رضاها عما تتلقاه من خدمات المشورة والتعاون التقني وبناء القدرات لتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة
    Par le biais de telles politiques et mesures, les pays en développement pourraient s'engager à prendre, en bénéficiant pour ce faire des aides nécessaires, des mesures d'atténuation compatibles avec leurs objectifs de développement durable dont les résultats puissent être mesurés, notifiés et vérifiés. UN وذُكر أن نهج سياسات وتدابير التنمية المستدامة من شأنه أن يتيح لبلدان نامية إمكانية التعهد، في حالة حصولها على الحوافز الضرورية، باتخاذ إجراءات قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها ويمكن التحقق منها للتخفيف من آثار تغير المناخ تماشياً مع أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    c) i) Augmentation du nombre de pays bénéficiant de l'appui de la Division par le truchement du sous-programme qui ont lancé des initiatives politiques et se sont dotés de programmes et de plans d'action visant à atteindre leurs objectifs de développement durable UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تساعدها الشعبة عن طريق البرنامج الفرعي، والتي تطلق مبادرات سياساتية وتضع برامج وخطط عمل تهدف إلى تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة
    d) i) Augmentation du nombre de pays en développement qui conçoivent et mettent en pratique des politiques, des plans, des programmes, des mesures normatives et des mécanismes institutionnels en vue de tirer parti des débouchés commerciaux et des investissements et de faciliter la réalisation de leurs objectifs de développement durable UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان النامية التي تضع وتنفّذ سياسات وخططا وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها في مجال التنمية المستدامة
    c) i) Accroissement du nombre de pays estimant que les services consultatifs de coopération technique et de renforcement des capacités dont ils bénéficient les aident à atteindre leurs objectifs de développement durable UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعرب عن رضاها عن ما تتلقاه في جهودها لتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة من خدمات إسداء المشورة، والتعاون التقني وبناء القدرات
    Il est chargé d'évaluer dans quelle mesure les ministères et organismes fédéraux atteignent leurs objectifs de développement durable, et de gérer le processus de pétition en matière d'environnement. UN ويضطلع المفوض بالمسؤولية عن تقييم ما إذا كانت الإدارات التابعة للحكومة الاتحادية تنفذ أهداف التنمية المستدامة المحددة لها، كما يتولى الإشراف على عملية تجهيز الالتماسات.
    Nous sommes convaincus que la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence déterminera, dans une large mesure, la voie que suivront d'autres pays en développement pour réaliser leurs objectifs de développement durable. UN ونحن على اقتناع بأن تنفيذ توصيات المؤتمر سيقطع شوطا طويلا في تحديد السبيل الذي ستعتمده البلدان النامية اﻷخرى في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Du fait de leur petitesse, de leur éloignement et de leur insularité, les PEID sont confrontés à d'énormes problèmes de transport et de logistique commerciale et sont gênés pour réaliser leurs objectifs de développement durable. UN 6- تتعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية، بسبب صغر مساحتها وبعدها وانعزالها، لتحديات جسيمة في مجالي النقل واللوجستيات التجارية على نحو يحد من قدرتها على بلوغ أهداف التنمية المستدامة لبلدانها.
    Les séances ont incité à débattre de la manière dont les pays d'Europe centrale et orientale pouvaient, de manière économiquement rationnelle, atteindre leurs objectifs de développement durable en utilisant davantage les systèmes de navigation par satellite et leurs applications. UN واستثارت الجلسات النقاش بشأن كيفية توصل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الوسائل الفعالة من حيث التكلفة من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة بتعزيز تكنولوجيا سواتل الملاحة وتطبيقاتها.
    Renforcement de la capacité des pays à s'acquitter de leurs obligations au titre des accords multilatéraux sur l'environnement d'une manière harmonisée afin de leur permettre de réaliser aux moindres frais leurs objectifs de développement durable. UN تعزيز قدرات البلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بطريقة منسقة لتمكينها من تحقيق أهداف التنمية المستدامة بطريقة فعالة من ناحية التكلفة.
    L'industrie a un rôle essentiel à jouer en aidant les autorités locales à réaliser leurs objectifs de développement durable. UN 14 - تؤدي الصناعة دورا رئيسيا في مساعدة الحكومات المحلية في بلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    d) i) Augmentation du nombre de pays en développement qui conçoivent et mettent en pratique des politiques, des plans, des programmes, des mesures normatives et des mécanismes institutionnels en vue de tirer parti des débouchés commerciaux et des investissements et de faciliter la réalisation de leurs objectifs de développement durable UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضطلع بوضع وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
    d) i) Augmentation du nombre de pays en développement qui conçoivent et mettent en pratique des politiques, des programmes, des mesures normatives et des mécanismes institutionnels dans l'optique de tirer parti des débouchés commerciaux et des investissements et de faciliter la réalisation de leurs objectifs de développement durable UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضطلع بوضع وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
    La Thaïlande, extrêmement préoccupée par la diminution de l'aide publique au développement (APD), demande que l'efficacité de l'aide soit accrue et appuie le renforcement du partenariat mondial afin d'accélérer la mobilisation de tous les types de ressources financières qui aideront les pays en développement à atteindre leurs objectifs de développement durable. UN وتشعر تايلند بقلق بالغ لتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية، وتدعو إلى زيادة فعالية المعونة، وتؤيد قيام شراكة عالمية محسنة كوسيلة للتعجيل بتعبئة جميع أنواع الموارد المالية، من أجل مساعدة البلدان النامية على بلوغ أهداف تنميتها المستدامة.
    a) i) Nombre accru de pays membres et de parties prenantes de la région se déclarant, dans leurs réponses aux enquêtes de suivi, satisfaits de la contribution qu'apportent les réunions d'experts et les services consultatifs et de renforcement des capacités de la CESAO à la réalisation de leurs objectifs de développement durable UN (أ) ' 1` ازدياد عدد ما يرد من البلدان الأعضاء والجهات الإقليمية صاحبة المصلحة من ردود إيجابية على استقصاءات المتابعة، تعرب فيها عن ارتياحها إزاء اجتماعات الخبراء التي تعقدها الإسكوا والخدمات الاستشارية وخدمات بناء القدرات التي تقدمها من أجل تحقيق أهداف هذه الجهات في مجال التنمية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد