ويكيبيديا

    "leurs obligations au titre du paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتزاماتها بموجب الفقرة
        
    • لالتزاماتها بموجب الفقرة
        
    • الامتثال لالتزاماتها بموجب
        
    Le Comité fournit aux États parties d'importantes orientations qui les aident à s'acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN وتقدم اللجنة الإرشادات للدول الأطراف فيما يختص بالوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Action no 18 S'efforcer de faire en sorte que les États parties affectés par les restes d'armes à sousmunitions remplissent leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 4 aussi rapidement que possible, et qu'un minimum d'États soient obligés de solliciter une prolongation conformément à la procédure définie aux paragraphes 5 à 8 de l'article 4 de la Convention. UN الإجراء رقم 18 السعي لضمان وفاء الدول الأطراف المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 بأسرع ما يمكن، واضطرار أقل عدد ممكن من الدول الأطراف إلى طلب تمديد المُهَل وفقاً للإجراء المحدَّد في الفقرات 5 إلى 8 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Action no 18 S'efforcer de faire en sorte que les États parties affectés par les restes d'armes à sousmunitions remplissent leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 4 aussi rapidement que possible, et qu'un minimum d'États soient obligés de solliciter une prolongation conformément à la procédure définie aux paragraphes 5 à 8 de l'article 4 de la Convention. UN الإجراء رقم 18 السعي لضمان وفاء الدول الأطراف المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 بأسرع ما يمكن، واضطرار أقل عدد ممكن من الدول الأطراف إلى طلب تمديد المُهَل وفقاً للإجراء المحدَّد في الفقرات 5 إلى 8 من المادة 4 من الاتفاقية.
    En l'espèce, le Comité conclut que les autorités chargées de l'enquête n'ont pas respecté leurs obligations au titre du paragraphe 2 de l'article 14. UN وبالنسبة لهذه القضية، تستنتج اللجنة أن سلطات التحقيق لم تمتثل لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 14.
    3. Rappelle aux Parties, que lorsqu'elles mettent en œuvre leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention, elles doivent prendre en considération les cinq directives techniques susmentionnées; UN 3 - يذكر الأطراف، لدى تنفيذها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، أن تضع في الاعتبار مجموعات المبادئ التوجيهية الخمس المذكورة أعلاه؛
    i) La priorité devrait être accordée au financement de la totalité des coûts convenus (ou de la totalité des coûts supplémentaires convenus, selon le cas) encourus par les pays en développement Parties à la Convention pour s'acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 12 et respecter leurs autres engagements en application de la Convention. UN ' ١ ' ينبغي إعطاء اﻷولوية لتمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها )أو التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها حسب الاقتضاء( التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف لدى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة ١٢-١ وسائر الالتزامات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Elle a demandé au Président de continuer à traiter les cas de non-participation au cas par cas, si nécessaire et selon qu'il conviendra, afin de s'assurer que l'ensemble des membres de la Commission participent aux travaux de la Commission et, le cas échéant, de rappeler aux États qui proposent des candidatures leurs obligations au titre du paragraphe 5 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يواصل التطرق لحالات عدم الحضور، على أساس كل حالة على حدة، حسب الضرورة والاقتضاء، بهدف ضمان المشاركة الكاملة لجميع الأعضاء في أعمال اللجنة، وتذكير الدول المرشِّحة، إن اقتضى الأمر، بالتزاماتها بموجب الفقرة 5 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية.
    14. Engage les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à respecter leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte, eu égard en particulier au droit à une nourriture suffisante; UN 14- يهيب بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 11 من العهد، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي؛
    10. Invite les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à respecter leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte, eu égard en particulier au droit à une alimentation suffisante; UN 10- يهب بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 11 من العهد، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي؛
    12. Invite les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à respecter leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte, eu égard en particulier au droit à une alimentation suffisante; UN 12- يهيب بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 11 من العهد، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي؛
    12. Invite les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à respecter leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte, eu égard en particulier au droit à une alimentation suffisante; UN 12- يهيب بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 11 من العهد، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي؛
    14. Engage les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à respecter leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte, eu égard en particulier au droit à une nourriture suffisante; UN 14- يهيب بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 11 من العهد، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي؛
    12. Invite les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à respecter leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte, eu égard en particulier au droit à une alimentation suffisante; UN 12- يهيب بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 11 من العهد، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي؛
    12. Invite les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à respecter leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte, eu égard en particulier au droit à une alimentation suffisante; UN 12- يهيب بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 11 من العهد، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي؛
    12. Invite les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à respecter leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 2 et du paragraphe 2 de l'article 11 du Pacte, eu égard en particulier au droit à une alimentation suffisante; UN 12- يهيب بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 2 من المادة 11 من العهد، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي؛
    La Conférence devrait en outre souligner l'importance des orientations que fournit le Comité Zangger aux États parties pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations au titre du paragraphe 2 de l'article III du Traité et inviter tous les États à adopter tant les mémorandums du Comité Zangger que sa liste de base en tant que normes minimales de toute coopération dans le domaine nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يؤكد المؤتمر أيضا على أهمية ما قدمته لجنة زانغر من توجيهات إلى الدول الأطراف بغرض الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، كما ينبغي أن يدعو جميع الدول إلى اعتماد كل من مذكرة لجنة زانغر وقائمتها الموجبة لتطبيق الضمانات بوصفها معايير دنيا فيما يتعلق بأي ضرب من ضروب التعاون في المجال النووي.
    Pendant la période considérée, le Président a reçu deux réponses à sa note verbale aux États Membres en date du 23 février 2004, où, notamment, il leur rappelait leurs obligations au titre du paragraphe 23 de la résolution 1483 (2003). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى الرئيس ردين على مذكرته الشفوية الموجهة للدول الأعضاء والمؤرخة 23 شباط/فبراير 2004، التي كان من بين ما تضمنته إشارة تذكر هذه الدول بالتزاماتها بموجب الفقرة 23 من القرار 1483 (2004).
    Rappelle aux Parties, lorsqu'elles s'acquittent de leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention de tenir compte des cinq directives techniques susmentionnées; UN 3 - يذكر الأطراف، لدى تنفيذها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، أن تضع في الاعتبار مجموعات المبادئ التوجيهية الخمسة المذكورة أعلاه؛
    37. Il a invité le FEM, conformément à la décision 4/CP.14, à continuer de veiller en priorité à ce que des ressources financières suffisantes soient fournies pour couvrir l'intégralité des dépenses convenues que les pays en développement parties doivent engager pour s'acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention. UN 37- وشجّعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية، وفقاً للمقرر 4/م أ-14، على أن يواصل، كأولوية قصوى، كفالة إتاحة ما يكفي من الموارد المالية لتغطية إجمالي التكاليف المتفق عليها التي تتكبدها البلدان النامية الأطراف في امتثالها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    21. Le SBI a rappelé la demande formulée par la Conférence des Parties dans sa décision 7/CP.13 tendant à ce que le FEM continue à veiller à ce que des ressources financières soient fournies pour couvrir l'intégralité des dépenses convenues que les pays en développement parties doivent engager pour s'acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention. UN 21- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الطلب المقدم من مؤتمر الأطراف في المقرر 7/م أ-13 بأن يعمل مرفق البيئة العالمية على مواصلة ضمان توفير الموارد المالية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتحملها البلدان النامية الأطراف امتثالاً لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    59. Il a invité le FEM, conformément à la décision 4/CP.14, à continuer de veiller en priorité à ce que des ressources financières suffisantes soient fournies pour couvrir l'intégralité des dépenses convenues que les pays en développement parties doivent engager pour s'acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention. UN 59- وشجّعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية، وفقاً للمقرر 4/م أ-14، على أن يواصل، كأولوية قصوى، كفالة إتاحة ما يكفي من الموارد المالية لتغطية إجمالي التكاليف المتفق عليها التي تتكبدها البلدان النامية الأطراف في امتثالها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    i) La priorité devrait être accordée au financement de la totalité des coûts convenus (ou de la totalité des coûts supplémentaires convenus, selon le cas) encourus par les pays en développement Parties à la Convention pour s'acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 12 et rrespecter leurs autres engagements en application de la Convention. UN ' ١ ' ينبغي إعطاء اﻷولوية لتمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها )أو التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها حسب الاقتضاء( التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف لدى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة ٢١-١ وسائر الالتزامات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد