Le temps nécessaire aux Parties pour communiquer leurs observations sur le projet de rapport constitue un des facteurs limitants. | UN | ومن العوامل المقيﱢدة ما يتمثل في الوقت الذي تحتاج اليه اﻷطراف ﻹبداء تعليقاتها على مشروع التقرير. |
En effet, il existe en droit international une procédure d'arbitrage particulière qui permet aux parties de présenter leurs observations sur le projet de décision du Tribunal, avant que la décision définitive ne soit rendue; ce n'est qu'après avoir pris connaissance de ces observations que le Tribunal statue définitivement. | UN | فقد نشأت في القانون الدولي إجراءات تحكيم فريدة تقتضي بأن الأطراف تستطيع تقديم تعليقاتها على مشروع حكم المحكمة قبل إصدار الحكم النهائي، ولا تصدر المحكمة حكمها النهائي إلا بعد تلقيها هذه التعليقات. |
Les responsables ont été invités à formuler leurs observations sur le projet de rapport et celles-ci apparaissent en italique. | UN | 5 - وطُلب من الإدارة أن تقدم تعليقاتها على مشروع التقرير وقد أدرجت هذه التعليقات بحروف مائلة. |
Les membres de la société civile et les associations de victimes n'ont pas eu la possibilité de faire part de leurs observations sur le projet d'ordonnance. | UN | ولم يتمكن أفراد المجتمع المدني وجماعات الضحايا من تقديم تعليقات على مشروع القرار. |
43. Le Président invite les membres de la Commission à faire part de leurs observations sur le projet de décision publié sous la cote A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.9. | UN | 43- الرئيس: دعا إلى تقديم تعليقات على مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.9. |
Les membres du Comité ont été priés de présenter leurs observations sur le projet de rapport. | UN | وطُلب إلى الأعضاء تقديم تعليقات بشأن مشروع التقرير. |
13. L'Inspecteur a demandé aux organisations de formuler leurs observations sur le projet de rapport, et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du document. | UN | 13- والتمس المفتش من المنظمات تعليقاتها على مشروع التقرير حتى يراعيها عند وضع الاستعراض في صيغته النهائية. |
13. L'Inspecteur a demandé aux organisations de formuler leurs observations sur le projet de rapport, et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du document. | UN | 13- والتمس المفتش من المنظمات تعليقاتها على مشروع التقرير حتى يراعيها عند وضع الاستعراض في صيغته النهائية. |
Dès lors que les sentences et décisions du Tribunal lient les parties, conformément au droit international, et compte tenu du fait qu'il n'existe pas de procédure d'appel, Israël estime que les parties devraient avoir la possibilité de présenter leurs observations sur le projet de rapport du Tribunal avant que celuici ne rende sa décision définitive. | UN | لما كانت أحكام وقرارات المحكمة ملزمةً للأطراف وفقاً للقانون الدولي، ونظراً إلى عدم وجود إجراءات للطعن، ترى إسرائيل أنه ينبغي أن تكون الأطراف قادرة على تقديم تعليقاتها على مشروع تقرير المحكمة، قبل أن تصدر حكمها النهائي. |
10. Il a été demandé aux organisations de formuler leurs observations sur le projet de rapport, et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du rapport. | UN | 10- وقد طلبت وحدة التفتيش المشتركة من المنظمات أن تبدي تعليقاتها على مشروع التقرير وتمت مراعاة تلك التعليقات في الصيغة النهائية للتقرير. |
10. Il a été demandé aux organisations de formuler leurs observations sur le projet de rapport, et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du rapport. | UN | 10- وقد طلبت وحدة التفتيش المشتركة من المنظمات أن تبدي تعليقاتها على مشروع التقرير وتمت مراعاة تلك التعليقات في الصيغة النهائية للتقرير. |
4. Invite les Gouvernements à soumettre au secrétariat avant la fin de l'année 2005 leurs observations sur le projet de directives et de proposer des meilleures pratiques à inclure dans le recueil des meilleures pratiques demandé par la résolution 19/12; | UN | 4 - يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية إلى الأمانة قبل نهاية عام 2005، وإلى توثيق حالات أفضل الممارسات من أجل تضمينها في الموجز الوافي لأفضل الممارسات المطلوب في القرار 19/12؛ |
24. Dans leurs observations sur le projet de rapport, certains organismes ont signalé qu'il faudrait beaucoup d'autres analyses encore avant que l'on puisse établir des normes de productivité et des critères concernant les services d'achat et leur personnel. | UN | 24 - ورأت بعض المنظمات، في تعليقاتها على مشروع هذا التقرير، أنه لا بد من مزيد من التحليل الكثير قبل وضع قواعد ومعايير لإنتاجية موظفي وخدمات الشراء. |
10. Il a été demandé à tous les organismes des Nations Unies et à toutes les entités membres du Groupe de travail des directeurs médicaux qui avaient répondu aux questionnaires de formuler leurs observations sur le projet de rapport, et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du rapport. | UN | 10 - والتُمست تعليقات على مشروع التقرير من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومن أعضاء الفريق العامل الذين ردوا على الاستبيان وأخذت هذه التعليقات في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للتقرير. |
Le 21 décembre 2004, le Haut Commissariat a envoyé à tous les gouvernements une note verbale les priant de soumettre, au 31 janvier 2005, leurs observations sur le projet de plan d'action. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 أرسلت المفوضية مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات تلتمس منها تقديم تعليقات على مشروع خطة العمل بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2005. |
1. Invite les Parties et autres à présenter à la délégation australienne leurs observations sur le projet de directives techniques, avec copie au secrétariat, de préférence avant le 30 septembre 2003; | UN | 1 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية إلى أستراليا، وإرسال نسخة منها إلى الأمانة، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2003؛ |
6. Invite les Parties et autres intéressés à fournir au Secrétariat, d'ici le 15 février 2013, leurs observations sur le projet de glossaire et prie le Secrétariat d'afficher ces observations sur le site de la Convention de Bâle; | UN | 6 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات على مشروع المُسرد وذلك إلى الأمانة في موعد غايته 15 شباط/فبراير 2013، ويطلب إلى الأمانة تحميل هذه التعليقات على موقع اتفاقية بازل على الانترنت: |
10. Il a été demandé à tous les organismes du système des Nations Unies ayant reconnu le statut du CCI et à un groupe choisi d'autres organisations internationales de formuler leurs observations sur le projet de rapport, lesquelles observations ont été prises en compte lors de la mise au point du rapport final. | UN | 10- والتُمست تعليقات على مشروع التقرير من جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المشارِكة في وحدة التفتيش المشتركة، وكذلك من مجموعة مختارة من المنظمات الدولية، وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع التقرير في صيغته النهائية. |
9. Il a été demandé à tous les organismes du système des Nations Unies et aux membres du Réseau des ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, qui avaient répondu aux questionnaires, de formuler leurs observations sur le projet de rapport, lesquelles observations ont été prises en compte lors de la mise au point du rapport final. | UN | 9 - وقد التُمست تعليقات على مشروع التقرير من جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن أعضاء شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، الذين أجابوا على الاستبيانات، وقد أُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع التقرير في صيغته النهائية. |
2. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au Secrétariat, avant le 27 novembre 2014, leurs observations sur le projet de programme de travail et prie le Secrétariat d'afficher ces observations sur le site de la Convention de Bâle; | UN | 2- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم إلى الأمانة تعليقات بشأن مشروع برنامج العمل بحلول 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 ويطلب إلى الأمانة أن تنشر التعليقات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛ |
Les États Membres pourraient alors, s'ils le souhaitent, formuler leurs observations sur le projet de texte des premiers chapitres en juillet 2014 ou terminer leur examen du projet pour la fin d'octobre 2014. | UN | وستتاح للدول الأعضاء بعد ذلك فرصة تقديم تعليقات عن مشاريع الفصول الأولية في تموز/يوليه 2014، إذا ما قررت القيام بذلك، أو أن تستكمل استعراضها لمشاريع الفصول بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Les organisations internationales n'ont en fait fourni que très peu d'exemples des règles spéciales sur lesquelles elles avaient tellement insisté dans leurs observations sur le projet d'articles. | UN | وفي واقع الأمر فإن المنظمات الدولية لم تطرح سوى النذر اليسير من الأمثلة عن القواعد الخاصة التي أولتها الكثير من الأهمية في تعليقاتها على مشاريع المواد. |
En outre, des représentants d'organismes du système des Nations Unies et d'ONG internationales ont communiqué leurs observations sur le projet. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم ممثلون عن المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية تعليقاتهم على مشروع الخطة. |