L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une mutilation, en particulier en les défigurant de façon définitive, en les rendant invalides de façon permanente ou en procédant à l'ablation définitive d'un de leurs organes ou appendices. | UN | 1 - أن يعرِّض مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر للتشويه البدني، خاصة بإحداث عاهة مستديمة لهذا الشخص أو الأشخاص، أو بإحداث عجز دائــم أو بتر في عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une mutilation, en particulier en les défigurant de façon définitive, en les rendant infirmes de façon permanente ou en procédant à l'ablation définitive d'un de leurs organes ou appendices. | UN | 1 - أن يُعرض مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر للتشويه البدني، ولا سيما بإحداث عاهة مستديمة بهذا الشخص أو الأشخاص أو بإحداث عجز دائم أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une mutilation, en particulier en les défigurant de façon définitive, en les rendant infirmes de façon permanente ou en procédant à l'ablation définitive d'un de leurs organes ou appendices. | UN | 1 - أن يعرِّض مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر للتشويه البدني، خاصة بإحداث عاهة مستديمة لهذا الشخص أو الأشخاص، أو بإحداث عجز دائــم أو بتر في عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
1. L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une mutilation, en particulier en les défigurant de façon définitive, en les rendant infirmes de façon permanente ou en procédant à l'ablation définitive d'un de leurs organes ou membres. | UN | 1 - أن يشوه مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر، وبخاصة من خلال إحداث عاهة دائمة للشخص أو الأشخاص، أو إصابتهم بعجز دائم، أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
En vertu de l'article 51 bis 1 du Code pénal, les personnes morales sont responsables des délits commis en leur nom par leurs organes ou leurs représentants légaux. | UN | بمقتضى المادة 51 مكرراً 1 من القانون الجنائي، تُعتبر الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عن الجرائم التي تُرتكَب لحسابها من طرف أجهزتها أو ممثليها الشرعيين. |
< < 2. L'accusé a mutilé une ou plusieurs personnes, en particulier en les défigurant ou en procédant à l'ablation d'un de leurs organes ou en les amputant d'un de leurs membres. > > | UN | " 2 - أن يقوم المتهم بالتمثيل بشخص أو أكثر ولا سيما بتشويه أو استئصال أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم " . |
L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une mutilation, en particulier en les défigurant de façon définitive, en les rendant invalides de façon permanente ou en procédant à l'ablation définitive d'un de leurs organes ou appendices. | UN | 1 - أن يعرِّض مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر للتشويه البدني، خاصة بإحداث عاهة مستديمة لهذا الشخص أو الأشخاص، أو بإحداث عجز دائــم أو بتر في عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une mutilation, en particulier en les défigurant de façon définitive, en les rendant infirmes de façon permanente ou en procédant à l'ablation définitive d'un de leurs organes ou appendices. | UN | 1 - أن يُعرض مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر للتشويه البدني، ولا سيما بإحداث عاهة مستديمة بهذا الشخص أو الأشخاص أو بإحداث عجز دائم أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم. |
Les victimes sont souvent amenées, par la tromperie, à vendre leurs organes ou ne savent pas que leurs organes seront prélevés pour rembourser les dettes supposées (voir A/HRC/20/3O). | UN | وكثيرا ما يُستدرج الضحايا إلى الموافقة على بيع أعضائهم أو يكونوا غير مدركين أن أعضاءهم ستُستأصل كوسيلة للوفاء بالديون المزعومة (انظر A/HRC/20/30). |
< < L'accusé a mutilé une ou plusieurs personnes, en particulier en les défigurant, en procédant à l'ablation d'un de leurs organes ou en les amputant d'un de leurs membres. > > | UN | " 2 - أن يقـــوم المتهم بالتمثيـــل بشخص أو أكثـــر، ولا سيمـــا بتشويـــه أو استئصال أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم " . |
< < 2. L'accusé a mutilé une ou plusieurs personnes, en particulier en les défigurant, en procédant à l'ablation d'un de leurs organes ou en les amputant d'un de leurs membres. > > | UN | " 2 - أن يقوم المتهم بالتمثيل بشخص أو أكثر، ولا سيما بإحداث تشويه أو استئصال أو بتر عضو من أعضائهم أو طرف من أطرافهم " . |
Dans un certain nombre de régions par delà le monde (qui se trouvent en majorité dans les pays en développement), de plus en plus de personnes vulnérables sont visées pour la vente de leurs organes ou exposées à la traite en vue du prélèvement d'organes. | UN | ففي عدد من المناطق في جميع أنحاء العالم (في البلدان النامية في الغالب) يزداد عدد الأشخاص المستضعفين الذين يُستهدفون لبيع أعضائهم أو الاتجار بها لغرض نزعها. |
Les victimes du trafic d'organes sont souvent issues de groupes vulnérables (par exemple, les personnes qui vivent dans une pauvreté extrême); les trafiquants font souvent partie de groupes criminels organisés qui attirent les gens à l'étranger sous des prétextes fallacieux pour ensuite les convaincre de vendre leurs organes ou les y contraindre. | UN | وكثيرا ما يُقتنص ضحايا الاتجار بالأعضاء من الفئات المستضعفة (مثلا الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع) وكثيرا ما يكون المتجرون جزءا من جماعات إجرامية منظمة تجتذب الناس إلى الخارج بوعود كاذبة، ثم تقنعهم ببيع أعضائهم أو تجبرهم على ذلك. |
4. Décrire les mesures spécifiques prises et envisagées pour faire évoluer les schémas sociaux et culturels, ainsi que pour éliminer les stéréotypes sexistes et les pratiques néfastes, comme les mariages précoces ou forcés, les mutilations génitales féminines, le repassage des seins et l'enlèvement d'enfants, en particulier de jeunes filles, en vue de vendre leurs organes ou pour des pratiques magico-religieuses. | UN | 4 - يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المتخذة والمزمع اتخاذها لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية والممارسات الضارة القائمة على نوع الجنس، مثل الزواج المبكر والقسري؛ وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وكي الثدي، واختطاف الأطفال، وخاصة الفتيات الصغيرات، لغرض بيع أعضائهم أو ممارسات ماجيكو الدينية. |
Elle a d'abord conclu que les États parties à la Convention sur le génocide étaient tenus de ne pas commettre le génocide ni aucun des autres actes prohibés par la Convention à travers les actes de leurs organes ou des personnes ou groupes dont les actes leur sont attribuables. | UN | وقد قررت المحكمة، بداية، أن الأطراف في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بألا ترتكب جريمة الإبادة الجماعية أو أي أعمال أخرى محرّمة بموجب الاتفاقية، سواء من خلال أعمال أجهزتها أو الأشخاص أو الجماعات الذين يمكن عزو أعمالهم إليها. |
Ils devraient envisager de retenir la responsabilité pénale des personnes morales et adopter des mesures pour infliger des sanctions pénales aux entreprises pour le compte desquelles une infraction liée à des actes de trafic illicite de déchets a été commise par leurs organes, un membre de leurs organes ou d'autres représentants. | UN | وينبغي للدول تحميل المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين، واعتماد تدابير من أجل فرض عقوبات جنائية على مؤسسات الأعمال التي يرتكب أحد أجهزتها أو عضو في أحد أجهزتها أو أي ممثلين آخرين لها جريمة لحسابها ترتبط بعمليات اتجار غير مشروع بالنفايات. |