Le Comité devrait continuer, conformément à cette pratique, à interroger les États parties sur leurs plans d'éducation pour tous. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل ممارستها هذه المتمثلة في سؤال الدول الأطراف عن خططها المتعلقة بتوفير التعليم للجميع. |
Toutes les Parties à la Convention mettront en oeuvre leurs plans d'application pendant l'année en cours. | UN | " وستقوم جميع أطراف الاتفاقية بتنفيذ خططها المتعلقة باﻹنفاذ خلال السنة الجارية. |
Au cours de cette phase, toutes les institutions gouvernementales étaient tenues de rationaliser leurs structures internes et leurs départements et de réviser leurs plans d'effectifs en conséquence. | UN | وفي إطار هذه المرحلة، طولبت جميع المؤسسات الحكومية بترشيد هياكلها وإداراتها الداخلية وتنقيح خططها المتعلقة بملاك الموظفين وفقا لذلك. |
Le mandat de la division est d'aider les ministères à élaborer leurs plans d'emploi des Inuit. | UN | وتتمثل ولاية الشعبة في مساعدة الإدارات الحكومية على تطوير خططها الخاصة بتوظيف الإنويت. |
Après la signature, les gouvernements ont annoncé leurs plans d'application de la Convention. | UN | وأعلنت الحكومات عقب التوقيع عن خططها الخاصة بتنفيذ الاتفاقية. |
Le PNUD a informé le Conseil qu'au début de juillet 2006, 4 des 17 bureaux de pays dont tous les rapports d'audit contenaient des opinions assorties de réserves n'avaient toujours pas présenté leurs plans d'action et que des rappels à l'ordre urgents leur avaient été adressés. | UN | 177 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه، حتى أوائل تموز/يوليه 2006، فإن 4 مكاتب قطرية من جملة 17 مكتبا لديها آراء متحفظة فقط لم تقدم بعد خطط عملها وقد أرسلت لها رسائل تذكيرية عاجلة. |
Le Comité spécial demande que les missions de maintien de la paix dont le mandat comprend la protection des civils intègrent dans la planification générale de leurs activités et dans leurs plans d'urgence des stratégies de protection détaillées, mises au point en consultation avec le gouvernement hôte, les autorités locales, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et d'autres acteurs compétents. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن تدرج بعثات حفظ السلام المكلفة بحماية المدنيين في الخطط التنفيذية وخطط الطوارئ العامة المتعلقة بالبعثة، استراتيجيات للحماية الشاملة، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والجهات الفاعلة المعنية الأخرى. |
Une réunion régionale a été organisée à Cuba en juin 2005 pour étudier le degré de préparation des pays de la région et mettre à jour leurs plans d'intervention en cas d'urgence. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، عـُقد اجتماع إقليمي في كوبا لمناقشة مستوى تأهـب بلدان المنطقة ولاستيفاء خططها المتعلقة بالطوارئ. |
Grâce à ce programme, l'Institut facilite la coopération entre les secteurs public et privé en créant des liens entre les entreprises et les gouvernements des pays en développement qui cherchent à obtenir, auprès du secteur privé, les fonds, la technologie et le savoir-faire qui leur permettront d'accélérer la mise en œuvre de leurs plans d'instauration d'une croissance ou d'une économie vertes. | UN | 27 - ومن خلال هذا البرنامج، تيسر المؤسسة التعاون بين القطاعين العام والخاص عن طريق ربط الصلة بين الشركات وحكومات البلدان النامية التي تسعى إلى الحصول على التمويل من القطاع الخاص وما لديه من تكنولوجيا وخبرة من أجل التعجيل بتنفيذ خططها المتعلقة بالنمو الأخضر أو الاقتصاد الأخضر. |
En 2012, ces indicateurs ont été particulièrement satisfaisants dans plusieurs pays comme le Sénégal où les maisons de développement local ont appuyé 56 administrations locales et trois groupes de communes pour qu'ils établissent et publient leurs plans d'achats. | UN | 25 - وفي عام 2012، سُجل نجاح ملحوظ قياسا على تلك المؤشرات في العديد من من البلدان مثل السنغال حيث قدمت " " دُوْر التنمية المحلية " " الدعم لـ 56 حكومة محلية ولثلاث مجموعات من الكوميونات وذلك من أجل إعداد خططها المتعلقة بالمشتريات، ونشرها. |
Les instructions en question leur prescrivaient de faire figurer dans leurs plans d'audit les projets entraînant des dépenses supérieures à 100 000 dollars et de présenter les plans en novembre au plus tard de la période considérée dans les audits. | UN | واشترط ضمن هذه التعليمات على المكاتب القطرية أن تدرج المشاريع التي تتجاوز نفقاتها 000 100 دولار في خططها المتعلقة بالمراجعة، وأن تقدم هذه الخطط بحلول شهر تشرين الثاني/نوفمبر من الفترة الخاضعة للمراجعة. |
a) Veiller à ce que tous les bureaux de pays achèvent et présentent leurs plans d'audit dans les délais fixés; et b) examiner la base de données pour vérifier que tous les plans d'audit sont complets | UN | (أ) كفالة قيام جميع المكاتب القطرية بإنجاز وتقديم خططها المتعلقة بمراجعة الحسابات قبل الموعد النهائي؛ (ب) استعراض قاعدة البيانات ليضمن تمام كافة خطط مراجعة الحسابات |
Au paragraphe 167, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions, en collaboration avec la Base de soutien logistique des Nations Unies, fasse le nécessaire pour que toutes les missions prennent en considération les stocks existants dans leurs plans d'achat pour éviter que ne soit acheté du matériel d'un modèle identique ou semblable à celui du matériel déjà en stock. | UN | 59 - في الفقرة 167، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني، بالتعاون مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، من جميع البعثات أن تضع مخزونات النشر الاستراتيجية الموجودة حاليا في الاعتبار في خططها المتعلقة بالشراء وذلك للحد من الازدواجية في شراء أصول من مخزونات النشر الاستراتيجية المطابقة أو المماثلة. |
Au paragraphe 229, le Comité a recommandé au FNUAP : a) de veiller à ce que tous les bureaux de pays achèvent et soumettent leurs plans d'audit dans les délais fixés; et b) d'examiner la base de données pour vérifier que tous les plans d'audit sont complets. | UN | 473 - في الفقرة 229، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بما يلي: (أ) أن يكفل قيام جميع المكاتب القطرية بإنجاز وتقديم خططها المتعلقة بمراجعة الحسابات قبل الموعد النهائي؛ (ب) أن يستعرض قاعدة البيانات ليضمن اكتمال جميع خطط مراجعة الحسابات. |
13. Depuis le deuxième semestre de 1959, la plupart de ces entreprises ont arrêté leurs plans d'investissement et de gestion. | UN | ١٣ - ومنذ منتصف عام ١٩٥٩، كانت معظم تلك الشركات قد أوقفت خططها الخاصة بالاستثمار والصيانة. |
À ce jour, 90 % des provinces, des régions autonomes et des municipalités directement contrôlées par le gouvernement central ont formulé leurs plans d'application. Le Conseil des affaires d'État a créé une commission qui se penche exclusivement sur les questions intéressant les femmes et les enfants et qui a mis en place un groupe chargé du suivi et de l'évaluation de l'application des plans locaux. | UN | وذكر أن ٩٠ في المائة من المقاطعات والمناطق المستقلة والبلديات التي تخضع للحكومة المركزية مباشرة صاغت، حتى اﻵن، خططها الخاصة بالتطبيق؛ وأن مجلس شؤون الدولة أنشأ لجنة تهتم حصرا بالمسائل التي تهم النساء واﻷطفال، وقد أنشأت، بدورها، فريقا مكلفا بمتابعة تطبيق الخطط المحلية وتقييمها. |
En examinant l'application des normes IPSAS, le Comité a étudié les préparatifs entrepris par les organismes clients, tels qu'ils étaient décrits dans leurs plans d'application. | UN | 40 - ونظر المجلس في إطار نظره في تنفيذ مشاريع إعمال هذه المعايير المحاسبية، في حالة استعداد المنظمات العميلة حسبما هو وارد في خططها الخاصة المتعلقة بالمعايير المذكورة. |
13. En ce qui concerne les cours de formation à la gestion des programmes destinés aux partenaires d'exécution du HCR, on a demandé aux bureaux sur le terrain d'intégrer ces activités dans leurs plans d'opérations par pays, et de les inclure dans les présentations de projets initiales révisées pour 1995. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بالدورات التدريبية في مجال إدارة البرامج لصالح الشركاء التنفيذيين للمفوضية، طُلب إلى المكاتب في الميدان أن تُدمج مثل هذه اﻷنشطة التدريبية في خططها الخاصة بالعمليات القطرية فضلا عن إدراجها في عروض المشاريع اﻷولية المنقحة لعام ٥٩٩١. |
27. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'élaborer leurs plans d'action nationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en vue de s'acquitter des obligations auxquelles ils ont souscrit à la Conférence ; | UN | 27 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛ |
Le Comité spécial demande que les missions de maintien de la paix dont le mandat comprend la protection des civils intègrent dans la planification générale de leurs activités et dans leurs plans d'urgence des stratégies de protection détaillées, mises au point en consultation avec le gouvernement hôte, les autorités locales, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et d'autres acteurs compétents. | UN | 60 - تطلب اللجنة الخاصة أن تدرج بعثات حفظ السلام المكلفة بولايات حماية المدنيين في الخطط التنفيذية وخطط الطوارئ العامة المتعلقة بالبعثة، استراتيجيات للحماية الشاملة، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والجهات الفاعلة المعنية الأخرى. |