ويكيبيديا

    "leurs plans de mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط التنفيذ الخاصة
        
    • خططها للتنفيذ
        
    • خطط التنفيذ لديها
        
    • خططها الخاصة بالتنفيذ
        
    • بخطط التنفيذ
        
    • خطط تنفيذ
        
    De telles décisions peuvent être à l'origine de nouveaux impératifs pour les Parties qui en garantissent l'inclusion dans leurs plans de mise en œuvre respectifs. UN وقد تحدث هذه المقررات طلبات جديدة للأطراف التي تحتاج إلى إدراجها في خطط التنفيذ الخاصة بكل منها.
    86 % des Parties ayant communiqué des informations ont également transmis leurs plans de mise en œuvre à la Conférence des Parties. UN أحالت أيضاً 68 في المائة من الأطراف التي قدمت تقاريرها خطط التنفيذ الخاصة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    Si des plans de mise en œuvre révisés sont présentés pour une deuxième phase d'activités, les demandes de ressources financières formulées par le groupe actuel des Parties éligibles qui ont déjà soumis leurs plans de mise en œuvre s'en trouveraient accrues. UN وفي حالة تقديم خطط تنفيذ منقحة لمرحلة ثانية من الأنشطة، سوف يزيد ذلك من الطلبات على الموارد المالية من المجموعة الحالية من الأطراف المؤهلة التي كانت قد قدمت بالفعل خطط التنفيذ الخاصة بها؛
    Compte tenu qu'il était crucial d'obtenir des informations précises et comparables de la part de toutes les Parties pour guider les prises de décision sur les aspects financiers de la mise en œuvre de la Convention, il est recommandé qu'un modèle simple et cohérent soit élaboré dès que possible en matière de communication des données, pour guider les Parties dans les estimations de ressources correspondant à leurs plans de mise en œuvre. UN ونظراً لأهمية توافر معلومات دقيقة وقابلة للمقارنة من جميع الأطراف لتوجيه عملية صنع القرار بشأن الجوانب المالية لتنفيذ الاتفاقية، يوصي بوضع إستمارة بسيطة ومتساوقة للإبلاغ عن البيانات المالية في أسرع وقت ممكن لتوجيه الأطراف في وضع تقديرات الموارد في خططها للتنفيذ.
    2. Les Parties coopèrent, selon qu'il convient, directement ou par l'intermédiaire d'organisations mondiales, régionales et sous-régionales, et consultent leurs parties prenantes nationales, notamment les associations féminines et les organisations œuvrant dans le domaine de la santé des enfants, afin de faciliter l'élaboration, l'application et l'actualisation de leurs plans de mise en œuvre. UN 2 - تتعاون الأطراف إما مباشرة أو عن طريق المنظمات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية حسبما يكون ملائماً، وتتشاور مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، بما في ذلك المجموعات النسائية والمجموعات العاملة في مجال صحة الأطفال، لتيسير وضع وتنفيذ واستكمال خطط التنفيذ لديها.
    Cette question peut nécessiter des directives claires pour permettre aux Parties d'élaborer leurs plans de mise en œuvre. UN وهذه المسألة قد تتطلب توجيهاً واضحاً للأطراف تتبعه لدى إعداد خططها الخاصة بالتنفيذ.
    Les Coprésidents ont donné aux États parties touchés la possibilité de faire le point de leurs plans de mise en œuvre et des progrès qu'ils avaient enregistrés. UN أتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً لتحديث المعلومات المتصلة بخطط التنفيذ وبالتقدم المحرز من جانب الدول الأطراف المتضررة من الألغام.
    Nombre de Parties ayant transmis leurs plans de mise en œuvre à la Conférence des Parties UN عدد الأطراف التي أحالت خطط تنفيذ وطنية إلى مؤتمر الأطراف
    Les directives visant à aider les Parties à préparer leurs plans de mise en œuvre encouragent également ces dernières à élaborer des stratégies sur les différentes mesures à prendre au titre de la Convention. UN وكما أن، التوجيه لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الخاصة بها، يشجع الأطراف أيضاً على وضع استراتيجيات لمختلف التدابير المقرر اتخاذها بموجب الاتفاقية.
    Dans le cadre de la Convention de Stockholm, les pays en développement Parties et les pays à économie en transition Parties peuvent bénéficier d'un financement par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial en vue d'élaborer leurs plans de mise en œuvre. UN وبموجب اتفاقية ستكهولم يمكن للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الحصول على التمويل عبر مرفق البيئة العالمية لوضع خطط التنفيذ الخاصة بها.
    Au 27 novembre 2014, 157 Parties avaient transmis leurs plans de mise en œuvre concernant les premiers 12 polluants organiques persistants inscrits dans le cadre de la Convention. UN 7 - حتى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 كان 157 طرفاً قد قدّموا خطط التنفيذ الخاصة بهم وتناولوا فيها 12 ملوِّثاً عضوياً ثابتاً من الملوِّثات المدرجَة في الاتفاقية.
    Le délai fixé pour la transmission des plans n'est pas encore échu pour 5 % des Parties ayant fourni des rapports mais n'ayant pas encore déposé leurs plans. 25 % les Parties qui ont communiqué des rapports ont indiqué avoir éprouvé des difficultés dans l'exécution de leurs plans de mise en œuvre. UN ولم يحل الموعد المقرر لإحالة خطط التنفيذ بعد وذلك بالنسبة لخمسة في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير والتي لم تُحِلْ خططها الوطنية بعد. وأشارت نسبة خمسة وعشرين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها واجهت مصاعب عند تنفيذ خطط التنفيذ الخاصة بها.
    [6. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès lors que des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [6 - ينبغي أن تحقق الأطراف الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها عندما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [5. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès l'instant où des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [5 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضافة إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها بعد أن يسْهُل توافر تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجياً.]
    [6. Les Parties devraient supprimer progressivement les produits contenant du mercure ajouté dans le cadre de leurs plans de mise en œuvre dès l'instant où des technologies de remplacement économiquement abordables et techniquement réalisables deviennent facilement disponibles.] UN [6 - ينبغي للأطراف أن تحقق الإنهاء التدريجي للمنتجات المضاف إليها الزئبق من خلال خطط التنفيذ الخاصة بها حالما تتوافر بسهولة تكنولوجيات بديلة ميسورة التكلفة اقتصادياً وممكنة تكنولوجيا.]
    [. À sa [première] réunion, la Conférence des Parties élabore un modèle basé sur un menu, auquel les Parties peuvent se référer dans le cadre de l'élaboration de leurs plans de mise en œuvre au titre du présent article.] UN [ - يضع مؤتمر الأطراف في اجتماعه [الأول] نموذجاً مستنداً إلى قائمة يجوز للأطراف الرجوع إليها في وضع خططها للتنفيذ بموجب هذه المادة.]
    3. Les Parties devraient, lorsqu'elles entreprennent les activités mentionnées aux paragraphes 1 et 2, consulter les parties prenantes nationales pour faciliter l'élaboration, la mise en œuvre, la révision et la mise à jour de leurs plans de mise en œuvre. UN 3 - يتعيَّن على الأطراف، لدى اضطلاعها بالأعمال الواردة في الفقرتين 1 و2، أن تستشير أصحاب المصلحة الوطنيين لتيسير وضع خططها للتنفيذ وتنفيذها واستعراضها وتحديثها.
    3. Les Parties devraient, lorsqu'elles entreprennent les activités mentionnées aux paragraphes 1 et 2, consulter les parties prenantes nationales pour faciliter l'élaboration, la mise en œuvre, la révision et la mise à jour de leurs plans de mise en œuvre. UN 3 - يتعيَّن على الأطراف، لدى اضطلاعها بالأعمال الواردة في الفقرتين 1 و2، أن تستشير أصحاب المصلحة الوطنيين لتيسير وضع خططها للتنفيذ وتنفيذها واستعراضها وتحديثها.
    75 % des Parties ayant communiqué des informations ont déclaré avoir pris des mesures pour appliquer l'article 11 en ce qui concerne la recherche-développement et la surveillance. 91 % d'entre elles ont indiqué que les mesures prises faisaient partie de leurs plans de mise en œuvre. 11 % des Parties ont déclaré n'avoir pas pris de mesures en application de l'article 11. UN أشارت نسبة خمسة وسبعين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 11 من الاتفاقية بشأن البحث والتطوير والرصد. وأشارت نسبة واحد وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ لديها. وأشارت نسبة أحد عشر في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ المادة 11.
    34 % des Parties ayant communiqué des données ont déclaré avoir pris des mesures pour fournir l'assistance technique prévue à l'article 12 à d'autres Parties à la Convention. 64 % d'entre elles ont indiqué qu'elles avaient intégré ces mesures dans leurs plans de mise en œuvre. 55 %des Parties ont déclaré n'avoir pas pris de mesures pour fournir une assistance technique à d'autres Parties à la Convention. UN أشارت نسبة أربعة وثلاثين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية وذلك بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف آخر من أطراف الاتفاقية. وأشارت نسبة أربعة وستين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير انعكست في خطط التنفيذ لديها. وأشارت نسبة خمسة وخمسين في المائة إلى أنها لم تتخذ تدابير لتقديم المساعدة التقنية إلى أطراف أخرى في الاتفاقية.
    6. Les Parties ont généralement choisi entre deux démarches générales pour préparer leurs plans de mise en œuvre. UN 6 - اتجهت الأطراف إلى اتباع نهج من نهجين عامين في إعداد خططها الخاصة بالتنفيذ.
    L'analyse des besoins futurs des Parties susceptibles de bénéficier d'une assistance du mécanisme financier de la Convention peut se fonder sur ces données, étant admis que les chiffres représentent la limite supérieure des estimations de ressources pour l'Ukraine et pour les 67 Parties qui ont soumis leurs plans de mise en œuvre. UN ويمكن أن تعتمد المناقشات الخاصة بالاحتياجات المستقبلية للأطراف المؤهلة للحصول على مساعدة الآلية المالية للاتفاقية على هذه البيانات مع الإدراك بأن هذه الأرقام تمثل الحد الأعلى لتقديرات الموارد لأوكرانيا والأطراف السبعة والستين التي قدمت خططها الخاصة بالتنفيذ.
    Les Coprésidents ont donné aux États parties touchés la possibilité de faire le point de leurs plans de mise en œuvre et des progrès qu'ils avaient enregistrés. UN أتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً لتحديث المعلومات المتصلة بخطط التنفيذ وبالتقدم المحرز من جانب الدول الأطراف المتضررة من الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد