ويكيبيديا

    "leurs privilèges et immunités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بامتيازاتهم وحصاناتهم
        
    • بامتيازات وحصانات
        
    • امتيازاتهم وحصاناتهم
        
    • لتطبيق الامتيازات والحصانات
        
    • وامتيازاتهم وحصاناتهم
        
    • الامتيازات والحصانات الممنوحة
        
    1. Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, ainsi que des exigences de leurs fonctions, le personnel des Nations Unies et le personnel associé : UN " ١ - دون المساس بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وبمقتضيات واجباتهم، فإنه يتعين عليهم:
    Les représentants diplomatiques et consulaires bénéficient de privilèges et immunités pour pouvoir s'acquitter de leurs tâches efficacement et sans entraves. Ils doivent, de leur côté, s'abstenir d'abuser de leurs privilèges et immunités et respecter scrupuleusement les lois de l'État de réception. UN وتتمثل الغاية من الامتيازات والحصانات الدبلوماسية في تمكين الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين من تأدية واجباتهم بطريقة فعالة ودون معوقات، وعليهم بدورهم الامتناع عن إساءة استخدام امتيازاتهم وحصاناتهم ويجب عليهم أن يطيعوا قوانين الدولة المضيفة بصورة صارمة.
    Certains États Membres sur le territoire desquels l'ONU a des bureaux ont adopté des lois et règlements stipulant les modalités selon lesquelles les fonctionnaires des Nations Unies peuvent se prévaloir localement de leurs privilèges et immunités. UN واعتمدت بعض الدول الأعضاء التي تستضيف مكاتب للأمم المتحدة قوانين وتشريعات وطنية تنص على ترتيبات مفصلة لتطبيق الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة في السياق الوطني.
    De l'avis de la délégation égyptienne, toutes les questions concernant les agents et les personnes à leur charge relèvent de la Cinquième Commission, y compris les questions concernant leur sûreté, leur sécurité et leurs privilèges et immunités. UN ومن رأي وفد مصر أن كافة المسائل المتصلة بالموظفين ومعاليهم تدخل في نطاق ولاية اللجنة الخامسة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بسلامة هؤلاء اﻷشخاص وأمنهم وامتيازاتهم وحصاناتهم.
    Si ces personnes ont l'intention de quitter l'État de résidence dans un délai raisonnable, leurs privilèges et immunités sont maintenus jusqu'au moment de leur départ. UN وإذا كان هؤلاء الأشخاص يعتزمون مغادرة الدولة المستقبلة خلال فترة معقولة تستمر الامتيازات والحصانات الممنوحة لهم إلى حين مغادرتهم.
    1. Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, ainsi que des exigences de leurs fonctions, le personnel des Nations Unies et le personnel associé : UN " ١ - دون المساس بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وبمقتضيات واجباتهم، يتعين عليهم:
    Tout en reconnaissant le droit du pays hôte à attendre des membres de la communauté diplomatique qu'ils n'utilisent pas de façon indue leurs privilèges et immunités, elle espère qu'il ne sera pas porté atteinte aux acquis du droit international. UN وقالت إن وفدها في الوقت الذي يسلِّم فيه بحق البلد المضيف في أن يتوقع من أعضاء الجالية الدبلوماسية ألاّ يسيئوا استعمال امتيازاتهم وحصاناتهم فإنه يثق في أن نطاق الامتيازات والحصانات المعترف بها في القانون الدولي لم يقوِّض.
    Certains États Membres sur le territoire desquels l'ONU a des bureaux ont adopté des lois et règlements stipulant les modalités selon lesquelles l'Organisation, ses fonctionnaires et les experts qui accomplissent des missions pour elle peuvent se prévaloir localement de leurs privilèges et immunités. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء التي تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وأنظمة وطنية تنص على ترتيبات مفصلة لتطبيق الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها المنظمة وموظفوها وخبراؤها المكلفون بمهام، في السياق الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد