ويكيبيديا

    "leurs procédures internes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءاتها الداخلية
        
    • بإجراءاتها الداخلية
        
    • إجراءاتها المحلية
        
    • بإجراءاتها المحلية
        
    • عملياتها الداخلية
        
    Nous espérons que d'autres pays s'apprêtant à ratifier le Traité vont bientôt mener à bien leurs procédures internes et suivront le mouvement. UN ونعرب عن أملنا في أن تحذو حذوها الدول المقبلة على التصديق حال استكمال إجراءاتها الداخلية.
    Les différentes divisions n'échangent pas de manière formelle d'informations relatives aux consultants dans leurs procédures internes de sélection. UN ولا تتبادل الشُعب رسمياً المعلومات عن الخبراء الاستشاريين في إجراءاتها الداخلية للاختيار.
    8. Invite instamment les États parties à hâter leurs procédures internes de ratification concernant l'amendement relatif au financement du Comité; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    4. Engage les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention à accélérer leurs procédures internes de ratification, d'acceptation ou d'approbation; UN ٤ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تعجل بإجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    La CDI devrait envisager de fixer une durée maximum afin de donner aux États des indications plus précises lorsqu'ils établissent leurs procédures internes. UN وينبغي أن تنظر لجنة القانون الدولي في تحديد مدة قصوى من أجل تقديم توجيهات أكثر تحديدا للدول تستعين بها عندما تحدد إجراءاتها المحلية.
    3. Engage les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention d'accélérer leurs procédures internes de ratification, d'acceptation ou d'approbation; UN ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    8. Invite instamment les Etats parties à accélérer leurs procédures internes de ratification concernant l'amendement relatif au financement du Comité; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    Le Comité s’est félicité de ce que l’Assemblée générale ait demandé aux États parties de hâter leurs procédures internes de ratification des amendements au paragraphe 6 de l’article 8 de la Convention, concernant le financement du Comité. UN ٥٦١ - ورحبت اللجنة بطلب الجمعية العامة إلى الدول اﻷطراف التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية بشأن تمويل اللجنة.
    Il étudie le texte en vue de le signer très prochainement, en espérant que les États qui ne l’ont pas encore fait accompliront leurs procédures internes et le ratifieront. UN وهو بصدد دراسة النص بغية توقيعه قريبا، ويأمل أن الدول التي لم تنجز إجراءاتها الداخلية وتصدق على النظام الأساسي أن تفعل ذلك.
    3. Engage les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention à accélérer leurs procédures internes de ratification, d'acceptation ou d'approbation; UN " ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    Elle invite par conséquent les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention à accélérer l'accomplissement de leurs procédures internes pour pouvoir la ratifier, l'accepter ou l'approuver. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن وفده يطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية لﻹسراع في إجراءاتها الداخلية من أجل التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها.
    3. Engage les Etats qui n'ont pas encore ratifié la Convention d'accélérer leurs procédures internes de ratification, d'acceptation ou d'approbation; UN ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    8. Invite instamment les États parties à hâter leurs procédures internes de ratification concernant l'amendement relatif au financement du Comité; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    Ce problème a été mis en relief à la réunion avec les partenaires humanitaires, au cours de laquelle certains organismes ont reconnu que leurs procédures internes relatives aux partenariats avec les ONG et à la passation de marchés étaient trop complexes. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في اجتماع مع الشركاء العاملين في المجال الإنساني، حيث أقرت بعض الوكالات بأن إجراءاتها الداخلية المتعلقة بشراكات المنظمات غير الحكومية والمشتريات تشكل عبئا عليها.
    Les institutions signataires ont accepté d'intégrer des considérations sociales et environnementales dans leurs procédures internes d'évaluation du risque de solvabilité et de poser comme condition au prêt que les emprunteurs respectent les normes en la matière. UN وتوافق المؤسسات المُوقِّعة على إدماج الشواغل الاجتماعية والبيئية في إجراءاتها الداخلية لتقييم مخاطر الائتمانات وإلزام المقترضين بمراعاة تلك المعايير كشرط للحصول على قرض.
    Nous exprimons l'espoir que les autres États qui progressent sur la voie de sa ratification mettront rapidement la dernière main à leurs procédures internes et suivront cet exemple. UN ونعرب عن الأمل في أن تقوم الدول الأخرى، التي تتحرك صوب التصديق على المعاهدة، بالانتهاء قريبا من إجراءاتها الداخلية بهذا الشأن وأن تحذو حذو الدول التي سبقتها في هذا المضمار.
    2. Pendant la session d'organisation du Comité de négociation, certains pays ont annoncé leurs contributions au Fonds, d'autres ont indiqué leur intention de le faire dès que leurs procédures internes le permettraient. UN ٢ - وخلال الدورة التنظيمية للجنة التفاوض أعلن بعض البلدان تبرعات للصندوق بينما أبدت بلدان أخرى عزمها على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن وفق ما تسمح به إجراءاتها الداخلية.
    3. Engage les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention à accélérer leurs procédures internes de ratification, d'acceptation ou d'approbation; UN " ٣ - تطلب من الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تعجﱢل بإجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    4. Engage les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention à accélérer leurs procédures internes de ratification, d'acceptation ou d'approbation; UN ٤ - تطلب من الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تعجل بإجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    Le Bélarus appelle tous les États parties au Protocole de Kyoto qui n'ont pas encore activé leurs procédures internes à le faire sans tarder, de sorte que soit accepté l'amendement à l'annexe B stipulant que le Bélarus prend un engagement chiffré sur la réduction de ses rejets de gaz à effet de serre. UN وهو يناشد جميع الدول الأطراف في بروتوكول كيوتو التي لم تفعل ذلك بعد إلى الإسراع في اتخاذ إجراءاتها المحلية من أجل قبول تعديل المرفق باء الذي ينشئ الافتراض المقدّم من بيلاروس بخصوص الالتزام المحدّد كيميائياً من أجل خفض انبعاثات غازات الاحترار.
    À cet égard, le Comité rappelle la résolution 59/176 du 20 décembre 2004 dans laquelle l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties de hâter leurs procédures internes de ratification de l'amendement et d'informer par écrit le Secrétaire général dans les meilleurs délais de leur acceptation de cet amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 59/176 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي حثت فيه الجمعية بقوة الدول الأطراف على التعجيل بإجراءاتها المحلية الخاصة بالتصديق فيما يتعلق بالتعديل وإخطار الأمين العام بسرعة خطياً بموافقتها على التعديل.
    Les listes de candidats sont établies par les partis politiques selon leurs procédures internes. UN وتضع اﻷحزاب السياسية قوائم المرشحين من خلال عملياتها الداخلية الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد