ويكيبيديا

    "leurs questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسئلتهم
        
    • أسئلة
        
    • أسئلتها
        
    • استفساراتهم
        
    • وأسئلتها
        
    • استفساراتها
        
    • أسئلتهما
        
    • اسئلتهم
        
    • وأسئلتهم
        
    • بأسئلتهم
        
    Tu leur renvoies chacune de leurs questions ...quand ils les posent. Open Subtitles أنت ترد على كل سؤال من أسئلتهم عندما يطرحونها
    Tous les répondants sauf un ont estimé avoir eu l'occasion de porter leurs questions à l'attention des intervenants. UN ورأى جميع المجيبين، باستثناء واحد، أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المناظرين.
    Parmi eux, 75 % ont estimé avoir eu l'occasion de porter leurs questions à l'attention des intervenants. UN ورأى أيضاً خمسة وسبعون في المائة أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين.
    Elle remercie l'ensemble des représentants des États parties pour leurs questions et commentaires, qui ont permis un dialogue fructueux avec le Comité. UN وأعربت عن شكرها لمجموع ممثلي الدول الأطراف على ما قدموه من أسئلة وتعليقات أتاحت إجراء حوار مثمر مع اللجنة.
    Elle a remercié les délégations pour leur participation, leurs questions et pour les recommandations constructives qui avaient été formulées. UN وشكرت الوفود على مشاركتها، وعلى أسئلتها وتوصياتها البناءة.
    La Grenade a remercié les participants pour leurs questions. UN وأعربت غرينادا عن شكرها للمشاركين على أسئلتهم.
    Les experts peuvent assortir éventuellement leurs questions sur les articles 1er et 2 d'observations générales. UN وباستطاعة الخبراء أن يضمّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها.
    Celui-ci est en relation avec eux par voie électronique via le panneau d'affichage du cours pour leur fournir des avis et répondre à leurs questions. UN ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم.
    Les experts ont la possibilité d'assortir éventuellement leurs questions sur les articles 1 et 2 d'observations générales. UN وباستطاعة الخبراء أن يضمِّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها.
    C'est pourquoi je crois que les membres du Mouvement des pays non alignés pourront avoir les réponses à leurs questions dans les groupes correspondants. UN ولذلك أعتقد أنه يمكن لأعضاء حركة عدم الانحياز أن يجدوا إجابات على أسئلتهم في مجموعاتهم الخاصة.
    2. La Présidente invite les membres du Comité à reprendre leurs questions et observations. UN 2 - الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى مواصلة طرح أسئلتهم وملاحظاتهم.
    Les membres du Conseil ont écouté avec un vif intérêt les réponses des chefs des inspecteurs à leurs questions, avant de présenter leurs réactions. UN واستمع أعضاء المجلس باهتمام فائق إلى ردود رئيسي المفتشين على أسئلتهم قبل أن يعربوا عن ردود فعلهم.
    Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    Les fonctionnaires du HCR ont pu circuler librement dans les camps et les réfugiés ont répondu à leurs questions sans hésitation ni crainte. UN وقد تمكن المسؤولون في البعثة من التنقل بين المخيمات دون عائق، وأجاب اللاجئون على أسئلتهم دون تردد أو خوف.
    Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    Ce groupe servirait de source d'information autorisée vers laquelle les missions permanentes pourraient se tourner pour obtenir une réponse à toutes leurs questions concernant les opérations de maintien de la paix. UN وستكون الوحدة بمثابة مركز معلومات موثوق به يمكن أن تلجأ إليه البعثات الدائمة بشأن أي أسئلة تتعلق بعملية حفظ السلم.
    Elle a remercié tous les délégués de leur participation et de leurs questions, en particulier celles qui avaient été fournies à l'avance. UN وأعرب عن تقديره لجميع الوفود لمشاركتها ولما طرحته من أسئلة سيما الأسئلة المقدّمة مسبقاً.
    Les visiteurs du site de la chaîne peuvent poser leurs questions aux auteurs et aux présentateurs des émissions. UN ويمكن لزوار موقع القناة على شبكة الانترنت أن يقدموا أسئلة إلى المتكلمين وإلى المسؤولين عن البرامج.
    La délégation avait répondu à la plupart des questions posées dans ses interventions préliminaires, ainsi que dans le document transmis aux États en réponse à leurs questions initiales. UN وتم الرد على معظم الأسئلة المطروحة في المداخلات المبدئية للوفد، وفي الوثيقة المقدمة إلى الدول رداً على أسئلتها المسبقة.
    Il informe les participants qu'il se tient à leur disposition pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المشاركين بأنه رهن إشارتهم للرد على استفساراتهم.
    108. La délégation a remercié toutes les délégations de leur participation, de leurs observations et de leurs questions. UN 108- وأعرب الوفد عن امتنانه لجميع الوفود على مشاركتها وتعليقاتها وأسئلتها.
    Ces visites ont également permis d'expliquer plus en détail aux organisations bénéficiaires les exigences du Fonds en matière de rapports narratifs, financiers et d'audits sur l'utilisation des subventions et de répondre à leurs questions. UN وقد أتاحت هذه الزيارات أيضا تقديم توضيحات أكثر تفصيلا للمنظمات المستفيدة عن مقتضيات الصندوق المتعلقة بالتقارير السردية والمالية ومراجعات الحسابات المتعلقة باستخدام الإعانات ومن الرد على استفساراتها.
    J'en ai fini avec leurs questions. Open Subtitles انتهيتُ من الإجابة عن أسئلتهما.
    J'ai répondu à leurs questions, ils sont à l'aise avec un noir. Open Subtitles لقد تحملت جميع اسئلتهم الغريبة وجعلتهم يشعرون بالراحة حول رجل أسمر
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général a réagi aux observations des membres du Conseil et répondu à leurs questions. UN ورد المبعوث الخاص للأمين العام على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    Par leurs questions, les membres du Comité ont contribué à ce travail en attirant l'attention de la délégation sur les lacunes et les difficultés. UN ولقد أسهم أعضاء اللجنة بأسئلتهم في هذا العمل إذ استرعوا انتباه الوفد إلى مواطن الضعف وإلى الصعوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد