ويكيبيديا

    "leurs règles constitutionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لﻹجراءات الدستورية
        
    • لعملياتها الدستورية
        
    • لعمليتها الدستورية
        
    • المقتضيات الدستورية
        
    Le présent Traité est soumis à ratification par les Etats signataires suivant leurs règles constitutionnelles respectives. UN التصديــق تخضع هذه المعاهدة للتصديق من جانب الدول الموقعة وفقاً لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    Le présent Traité est soumis à ratification par les Etats signataires suivant leurs règles constitutionnelles respectives. UN التصديــق تخضع هذه المعاهدة للتصديق من جانب الدول الموقعة وفقاً لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    Les amendements à la présente Charte entreront en vigueur pour tous les Membres des Nations Unies quand ils auront été adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée générale et ratifiés, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par les deux tiers des Membres de l’Organisation. UN المادة الثامنة بعد المائة التعديلات التي تدخل على هذا الميثاق تسري على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إذا صدرت بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة وصدﱠق عليها ثلثا أعضاء اﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراءات الدستورية في كل دولة.
    a) Mettre en place ou renforcer, s'ils ne l'ont pas déjà fait, les lois, réglementations et procédures administratives nécessaires pour se conformer, dans le respect de leurs règles constitutionnelles, aux obligations formulées par l'Instrument en matière de marquage, de tenue de registres et de coopération dans le domaine du traçage, et pour prévenir, combattre et éliminer le trafic des armes légères et de petit calibre; UN (أ) القيام، إن لم تكن قد قامت بذلك فعلا، بوضع أو تنفيذ القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية اللازمة للامتثال لمتطلبات الصك الدولي للتعقب المتعلقة بالوسم وحفظ السجلات والتعاون في عملية التعقب، وفقا لعملياتها الدستورية ومن أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛
    Le traité est soumis à ratification par les États signataires, conformément à leurs règles constitutionnelles. UN وتصدِّق الدول الموقـِّـعة على المعاهدة وفقا لعمليتها الدستورية.
    3. Les États adoptants devront adapter les dispositions de cet article à leurs règles constitutionnelles. UN 3- وأحكام هذه المادة يلزم مواءمتها مع المقتضيات الدستورية في الدولة المشترعة.
    2. Toute modification à la présente Charte recommandée par la conférence à la majorité des deux tiers prendra effet lorsqu’elle aura été ratifiée, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par les deux tiers des Membres des Nations Unies. UN ٢ - كل تغيير في هذا الميثاق أوصى به المؤتمر بأغلبية ثلثي أعضائه يسري إذا صدق عليه ثلثا أعضاء " اﻷمم المتحدة " وفقا لﻹجراءات الدستورية الخاصة بهم.
    Les amendements à la présente Charte entreront en vigueur pour tous les Membres des Nations Unies quand ils auront été adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée générale et ratifiés, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par les deux tiers des Membres de l'organisation, y compris tous les membres permanents du Conseil de sécurité. UN المادة الثامنة بعد المائة التعديلات التي تدخل على هذا الميثاق تسري على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إذا صدرت بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة وصدﱠق عليها ثلثا أعضاء اﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراءات الدستورية في كل دولة. المادة التاسعة بعد المائة
    2. Toute modification à la présente Charte recommandée par la conférence à la majorité des deux tiers prendra effet lorsqu'elle aura été ratifiée, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par les deux tiers des Membres des Nations Unies, y compris tous les membres permanents du Conseil de sécurité. UN ٢ - كل تغيير في هذا الميثاق أوصى به المؤتمر بأغلبية ثلثي أعضائه يسري إذا صدق عليه ثلثا أعضاء " اﻷمم المتحدة " وفقا لﻹجراءات الدستورية الخاصة بهم.
    2. Ces amendements entrent en vigueur lorsqu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par une majorité des deux tiers des Etats parties au présent Protocole. UN " ٢- يبدأ نفاذ التعديلات بعد أن تقرها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها الدول اﻷطراف بأغلبية الثلثين في هذا البروتوكول، وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    2. Ces amendements entrent en vigueur lorsqu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par une majorité des deux tiers des États parties au présent Pacte. UN " ٢ - يبدأ نفاذ التعديلات متى أقرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلتها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا العهد، وفقا لﻹجراءات الدستورية لدى كل منها.
    2. Ces amendements entrent en vigueur lorsqu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par une majorité des deux tiers des Etats parties au présent Protocole. UN " ٢- يبدأ نفاذ التعديلات متى أقرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلتها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول، وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    Le traité est soumis à ratification par les États signataires, conformément à leurs règles constitutionnelles. UN وتصدِّق الدول الموقِّعة على المعاهدة وفقاً لعمليتها الدستورية.
    Il a été proposé que le guide ou une note de bas de page accompagnant l'article signale aux États adoptants qu'ils devraient peutêtre adapter les dispositions de ce dernier à leurs règles constitutionnelles. UN واقتُرح أن تدرج في الدليل، أو في حاشية ملحقة بهذه المادة، عبارة تنبّه الدول المشترعة إلى أن أحكام هذه المادة قد يلزم مواءمتها مع المقتضيات الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد