Les organisations pourraient étudier l'opportunité d'inclure ce type de renseignement dans leurs rapports financiers. | UN | ويمكن أن تنظر المنظمات في مدى استصواب إدماج هذه المعلومات في تقاريرها المالية. |
Nombre d'entités du système des Nations Unies fournissant dans leurs rapports financiers périodiques des informations sur les montants recouvrés | UN | عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير عن مبالغ استرداد التكاليف ضمن تقاريرها المالية العادية |
Elle a également demandé aux fonds et programmes des Nations Unies et prié instamment les institutions spécialisées d'inclure des estimations des montants à recouvrer dans leurs budgets et de fournir des informations sur les montants réellement recouvrés dans leurs rapports financiers périodiques. | UN | وطلبت كذلك إلى الصناديق والبرامج أن تدرج المبالغ التي من المقدر استردادها في ميزانياتها وأن تقدم تقارير عن المبالغ التي تم استردادها من التكاليف الفعلية في إطار تقاريرها المالية العادية، وحثت الوكالات المتخصصة على القيام بذلك. |
Dans l'intervalle, les organismes pouvaient opter pour une autre solution en introduisant des améliorations dans la présentation de leurs rapports financiers pour autant que les Normes comptables du système des Nations Unies le permettent, sans faire référence à des normes IPSAS dans les états financiers. | UN | وكبديل لذلك، بوسع المنظمات في هذه الأثناء أن تختار إدخال تحسينات على عملية تقديم تقاريرها المالية إلى الحد الذي تتيحه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، دون الإشارة إلى أي من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البيانات المالية. |
Elle a par ailleurs demandé aux fonds et programmes des Nations Unies, et aux institutions spécialisées, d'inclure des estimations des montants à recouvrer dans leurs budgets et de fournir des informations sur les montants réellement recouvrés dans leurs rapports financiers périodiques. | UN | وطلبت أيضا إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تدرج المبالغ المقدر أن يتم استردادها في ميزانياتها وأن تبلغ، في سياق التقارير المالية التي تقدمها بانتظام، عن المبالغ التي تم فعليا استردادها من التكاليف، وحثّت الوكالات المتخصصة على القيام بذلك. |
Plusieurs partenaires ont présenté leurs rapports financiers finals au HCR avec un retard considérable. | UN | 35 - وتأخر عدة شركاء تأخرا كبيرا في تقديم تقاريرهم المالية الختامية إلى المفوضية. |
Le 31 mars également, elle a établi, avec le Ministère des finances et de l'économie, la liste de l'ensemble des entreprises devant être contrôlées sur la base de leurs rapports financiers pour 2002. | UN | وحتى ذلك الوقت أعـدت وكالة كوسوفو الاستئمانية ووزارة المالية والاقتصاد قائمة بجميع الشركات التي ينبغي مراجعة حساباتها على أساس تقاريرها المالية لعام 2002. |
Les entreprises turques établissent leurs rapports financiers selon différentes catégories de normes comptables, en fonction de la nature de leurs activités et de la structure de leur actionnariat. | UN | فالشركات التركية تضع تقاريرها المالية وفقاً لمجموعات مختلفة من معايير المحاسبة، بحسب طبيعة الأعمال التي تزاولها وبنية حملة الأسهم فيها. |
41. Le représentant de la France a demandé si l'information fournie par le modèle faisait l'objet d'une diffusion publique et si les entreprises italiennes intégraient ces bilans à leurs rapports financiers annuels. | UN | ١٤- وسأل ممثل فرنسا عما إذا كانت المعلومات التي يوردها النموذج قد نشرت للجمهور وعما إذا كانت الشركات الايطالية قد أدرجت كشوف الحسابات هذه في تقاريرها المالية السنوية. |
Actuellement, rien ne permet de dire si les sociétés aux ÉtatsUnis seront autorisées à utiliser ou obligées d'utiliser les IFRS au lieu des GAAP des ÉtatsUnis dans leurs rapports financiers. | UN | ولا يوجد في الوقت الراهن أي شيء يوحي بأن الشركات في الولايات المتحدة الأمريكية سوف يسمح لها أو سوف تلزم باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي بدلاً من مبادئ المحاسبة التي تحظى بالقبول العام في الولايات المتحدة الأمريكية في إعداد تقاريرها المالية. |
Ceux qui ont fourni une information ont présenté soit une série complète de rapports financiers 2004 retraités selon les IFRS, soit une indication générale de l'incidence des IFRS sur leurs rapports financiers. | UN | أما الكيانات التي كشفت معلومات عن أثر المعايير الدولية للإبلاغ المالي، فقد قدمت إما مجموعة كاملة من التقارير المالية لعام 2004 التي أُعيد إعدادها وفق هذه المعايير وإما توضيحاً عاماً لأثر هذه المعايير على تقاريرها المالية. |
Les données sur les contributions et les dépenses des autres entités du système des Nations Unies proviennent pour l'essentiel de leurs rapports financiers, ou sont calculées à partir des données sur les activités de coopération technique collectées par le PNUD auprès des autres organisations des Nations Unies et communiquées dans son rapport annuel. | UN | والبيانات المتعلقة بالمساهمات والنفقات الخاصة بالكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مستمدة أساسـا من تقاريرها المالية أو من البيانات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني التي حصل عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوردها في تقريره السنوي. |
Un nombre relativement petit, mais croissant, d'entreprises fournissent désormais régulièrement des informations bien documentées sur les effets économiques, environnementaux et sociaux de leurs activités, généralement sous la forme d'un rapport annuel ou dans le cadre de leurs rapports financiers traditionnels. | UN | وتُقدّم، على نحو منتظم، شركات قليلة نسبيا، وإن كانت آخذة في الزيادة، معلومات موّثقة عن الآثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لأنشطتها، وعادة ما يكون ذلك في شكل تقارير سنوية أو في إطار تقاريرها المالية المعتادة. |
7. Encourage le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS à continuer de chercher à simplifier, harmoniser et normaliser l'établissement de leurs rapports financiers. | UN | 7 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتخاذ مزيد من الخطوات لتبسيط وتنسق وتوحيد عملية تقديم تقاريرها المالية. |
7. Encourage le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS à continuer de chercher à simplifier, harmoniser et normaliser l'établissement de leurs rapports financiers. | UN | 7 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتخاذ مزيد من الخطوات لتبسيط وتنسق وتوحيد عملية تقديم تقاريرها المالية. |
Il a évoqué l'étroite coopération entre le Conseil et le Groupe consultatif européen, en liaison avec l'approbation finale par le Conseil des ministres de l'Union européenne, en juin 2002, de la décision d'exiger des sociétés cotées en bourse dans l'Union qu'elles présentent leurs rapports financiers consolidés sur la base des IFRS. | UN | وناقش التعاون الوثيق بين المجلس الدولي لمعايير المحاسبة والفريق الاستشاري الأوروبي للإبلاغ المالي على ضوء موافقة مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي النهائية في حزيران/يونيه 2002، على قرار مطالبة الشركات المدرجة في البورصة في الاتحاد الأوروبي بأن تقدم تقاريرها المالية الموحدة على أساس المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
54. Demande aux fonds et programmes des Nations Unies, et prie instamment les institutions spécialisées, d'inclure des estimations des montants à recouvrer dans leurs budgets et de fournir des informations sur les montants réellement recouvrés dans leurs rapports financiers périodiques ; | UN | 54 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تدرج المبالغ المقدر أن يتم استردادها في ميزانياتها وأن تبلغ، في سياق التقارير المالية التي تقدمها بانتظام، عن المبالغ التي تم فعليا استردادها من التكاليف، وتحث الوكالات المتخصصة على القيام بذلك؛ |