ويكيبيديا

    "leurs recommandations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصياتها بشأن
        
    • توصياتها على
        
    • توصياتهم بشأن
        
    On trouvera ci-après une brève description de leurs recommandations sur la question. UN وفيما يلي مجمل توصياتها بشأن المسار المقبل المقترح.
    Au paragraphe 7 de la section I de la résolution, l’Assemblée a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l’examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وقد أكدت الجمعية العامة في الفقرة ٧ من الجزء اﻷول من القرار، دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    7. Souligne également le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٧ - تؤكد أيضا دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب؛
    557. Les comités créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme axent également leurs recommandations sur les moyens par lesquels l'Organisation peut aider les États à s'acquitter de leurs obligations dans ce domaine. UN ٥٥٧ - وتركز اللجان المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان في توصياتها على الطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    Conformément au mandat de l'évaluation, ils ont également présenté leurs recommandations sur les moyens d'améliorer et d'approfondir le rôle de développement et l'impact de l'action des Nations Unies en Afrique. UN ووفقا للصلاحيات التي تحكم عملية التقييم، قدموا أيضا توصياتهم بشأن المضي قدما في تعزيز وتعميق الدور والأثر الإنمائيين بالأمم المتحدة في أفريقيا.
    6. Souligne le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen du texte du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٦ - تؤكد دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، فضلا عن ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب؛
    6. Souligne le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen du texte explicatif du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٦ - تؤكد دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، فضلا عن ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب؛
    L'objectif était d'avoir des contacts avec tous les États Membres, par l'intermédiaire de leur groupe régional, dans le cadre des principaux groupes d'intérêts ou à titre individuel et d'entendre leurs recommandations sur la manière de procéder à ce stade du processus de réforme du Conseil de sécurité. UN وكان الغرض من ذلك هو التواصل مع جميع الدول الأعضاء إما عن طريق المجموعات الإقليمية التي تنتمي إليها أو في إطار المجموعات الكبرى ذات المصلحة أو مع كل منها على حدة، والاستماع إلى توصياتها بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها في هذه المرحلة من عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que joue les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ses organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وقد أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220، دور الهيئات الحكومية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    24. Le CICR, l'ONU, la CMC et d'autres organisations sont invités à présenter leurs vues sur l'application de l'article 3 ainsi que leurs recommandations sur la voie à suivre pour maintenir la dynamique de la destruction des stocks. UN 24 - وتُدعى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى إلى تقديم آرائها بشأن تنفيذ المادة 3، وكذلك توصياتها بشأن كيفية المحافظة على زخم تدمير المخزونات في الفترة القادمة.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وقد أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، دور الهيئات الحكومية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouaient les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وفي الفقرة 7 من القسم الأول من قرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، أكدت الجمعية على دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في أسلوب سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك على ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section 1 de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouaient les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وقد أكدت الجمعية العامة في الفقرة 7، الجزء أولا، من قرارها 52/220 دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وأكدت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220، دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وأكدت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220، دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المطلوب.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وأكدت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220، دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Les comités de commissaires examinant les réclamations de la catégorie «A» (réclamations pour cause de départ) et de la catégorie «C» (réclamations individuelles à raison de dommages et préjudices corporels dont le montant n'excède pas 100 000 dollars) devraient faire tenir au Conseil d'administration leurs recommandations sur les premières tranches de réclamations de ces catégories en septembre 1994. UN أما أفرقة المفوضين التي تبحث المطالبات المندرجة في الفئتين " ألف " )مطالبات الرحيل( و " جيم " )المطالبات الفردية بالتعويض عن الضرر واﻷذى بحد أقصى لا يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار(، فمن المتوقع أن تقدم الى مجلس اﻹدارة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ توصياتها بشأن الدفعات اﻷولى من هذه المطالبات.
    La présence d'analystes bien entraînés à évaluer le sérieux et l'exactitude des informations fournies sera cruciale pour mieux cibler et rentabiliser les examens préliminaires obligatoires. Grâce à la présence de ces analystes, les équipes chargées des examens préliminaires seront plus aptes à fonder leurs recommandations sur des faits solides, sans retard superflu. UN والمحللون الذين يتمتعون بمقدرة مدربة جيدا على تقييم خطورة ودقة المعلومات يمثلون عنصرا بالغ الأهمية في جعل عملية الدراسة التمهيدية أكثر تركيزا وفعالية من حيث التكاليف، إذ أن بإمكانهم أن يعززوا مقدرة كل فرقة دراسة تمهيدية على أن تبني توصياتها على أساس صلب من الحقائق دون تأخير لا موجب له.
    La présence d'analystes bien entraînés à évaluer le sérieux et l'exactitude des informations fournies sera cruciale pour mieux cibler et rentabiliser les examens préliminaires obligatoires. Grâce à la présence de ces analystes, les équipes chargées des examens préliminaires seront plus aptes à fonder leurs recommandations sur des faits solides, sans retard superflu. UN والمحللون الذين يتمتعون بمقدرة مدربة جيدا على تقييم خطورة ودقة المعلومات يمثلون عنصرا بالغ الأهمية في جعل عملية الدراسة التمهيدية أكثر تركيزا وفعالية من حيث التكاليف، إذ أن بإمكانهم أن يعززوا مقدرة كل فرقة دراسة تمهيدية على أن تبني توصياتها على أساس صلب من الحقائق دون تأخير لا موجب له.
    Enfin, le document contient quelques conclusions que les participants à l'atelier voudront peut-être avoir à l'esprit lorsqu'ils formuleront leurs recommandations sur les futures réformes des systèmes de justice pénale. UN وتقدّم الورقة بعض الاستنتاجات التي ربما يود المشاركون في حلقة العمل أن يستندوا إليها في صوغ توصياتهم بشأن إصلاح العدالة الجنائية في المستقبل. الصفحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد