ويكيبيديا

    "leurs registres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سجلاتها
        
    • لسجلاتها
        
    • سجلات أصولها
        
    • سجلاتهم
        
    • طوعاً بالسجل
        
    • تكون سجلات
        
    Plus de la moitié des pays qui ont participé à la conférence précédente ont présenté des rapports sur les projets de mise au point et de remaniement pour leurs registres. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    3. Les États parties font tout leur possible pour informatiser leurs registres. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها.
    Quelques États, toutefois, ont indiqué qu’ils ne pouvaient pas fournir de statistiques d’extradition pour les infractions liées à la drogue car leurs registres n’établissaient aucune distinction. UN ومن جهة أخرى، ذكرت دول قليلة أنه ليس باستطاعتها تقديم إحصاءات عن تسليم المجرمين المتورطين في جرائم ذات صلة بالمخدرات بالنظر الى أن سجلاتها لا تفرِّق بينهم وبين ما عداهم.
    c. Les États et les organisations internationales intergouvernementales qui ont des activités spatiales devraient désigner pour leurs registres nationaux des interlocuteurs, dont les coordonnées devraient être rendues publiques sur les pages Web du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat relatives au Registre des objets lancés dans l'espace; UN ج- ينبغي للدول والمنظمات الدولية الحكومية المضطلعة بأنشطة فضائية أن تعيّن جهات محورية لسجلاتها الوطنية. وينبغي تعميم تفاصيل الاتصال بالجهات المحورية من خلال الصفحات المتصلة بسجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي في موقع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة على الإنترنت؛
    Il avait recommandé une nouvelle fois que les missions analysent sans tarder les écarts concernant les biens durables et prennent les mesures qui s'imposent pour que leurs registres soient fiables et exacts. UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في الفوارق المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها.
    Il en est de même pour les responsables de lieu de détention qui refusent d'exhiber leurs registres à toute autorité chargée de les contrôler. UN ويسري الأمر ذاته على المسؤولين عن مكان الاحتجاز الذين يرفضون الكشف عن سجلاتهم لكل سلطة مكلفة بمراقبتهم.
    Les Parties peuvent, à deux ou davantage, choisir de tenir leurs registres nationaux respectifs dans le cadre d'un système commun, à condition que chaque registre national demeure distinct. UN ويجوز لأي طرفين أو أكثر الاحتفاظ طوعاً بالسجل الوطني لكل منهم في نظام موحد، شريطة أن يظل كل سجل وطني منفصلا عن غيره.
    Dix autres pays n'ont pas réalisé de recensement mais se sont fondés sur leurs registres de population et/ou sur d'autres sources pour recueillir des informations relatives à la population. UN ولم تُجر عشرة بلدان تعدادا بل عَولت على سجلاتها للسكان و/أو غيرها من نظم البيانات للحصول على معلومات سكانية.
    Inspection périodique à l'improviste de toutes les entreprises régies par les dispositions du Code du travail et examen de leurs registres pour s'assurer que les travailleurs ont touché toutes les sommes qui leur sont dues; UN القيام بالتفتيش الدوري المفاجئ على جميع المنشآت الخاضعة لأحكام قانون العمل ومراجعة سجلاتها لضمان استلام العمال لمستحقاتهم المالية؛
    Le paragraphe 27 du dispositif est particulièrement important. Il exhorte les États du pavillon ne disposant pas des cadres juridique et administratif appropriés, à renforcer leurs contrôles ou à suspendre leurs registres d'immatriculation. UN ومما يتسم بأهمية خاصة الفقرة 27 من المنطوق التي تحث دول العلم التي تفتقر إلى إطارات قانونية وإدارية مناسبة أن تقوم إما بتعزيز ضوابطها أو تعلق سجلاتها.
    3. Les États Parties font tout leur possible pour informatiser leurs registres. UN ٣ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها .
    3. Les États parties font tout leur possible pour informatiser leurs registres. UN ٣ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها .
    3. Les États parties font tout leur possible pour informatiser leurs registres afin de renforcer l’accès effectif mutuel à l’information. UN ٣ - تبذل الدول اﻷطراف قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها تعزيزا لامكانية الوصول الفعلي الى المعلومات فيما بينها .
    3. Les États Parties font tout leur possible pour informatiser leurs registres afin de renforcer l’accès effectif mutuel à l’information. UN ٣ - تبذل الدول اﻷطراف قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها تعزيزا لامكانية الوصول الفعلي الى المعلومات فيما بينها .
    Le crime est un crime, indépendamment de son auteur ou de son mobile, il n'y a pas de crimes dits d'honneur ou d'exception pour ceux qui mettent en avant des motifs d'honneur afin de commettre des crimes, tous les êtres humains sont égaux devant la loi et les tribunaux jordaniens n'accordent aucune circonstance atténuante à ceux qui tuent prétendument pour rétablir l'honneur de la famille, comme le prouvent leurs registres. UN إن الجريمة هي جريمة بغض النظر عن مرتكبها أو الدافع لها، وليس هناك ما يمكن أن يسمى جرائم الشرف أو استثناء لمن يتذرعون بدواعي الشرف لارتكابها، فجميع الناس سواسية أمام القانون، كما أن المحاكم الأردنية لا تقبل مزاعم الادعاء بجريمة شرف كمبرر لتخفيض العقوبة كما يتضح من سجلاتها.
    39. Le service d'assistance du RIT est la plaque tournante de l'ensemble de l'assistance fournie aux administrateurs de systèmes de registres en ce qui concerne le fonctionnement et les essais de leurs registres. UN 39- ومكتب خدمات سجل المعاملات الدولي هو نقطة الاتصال التي تُعنى بجميع أشكال الدعم المقدم إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات فيما يتعلق بتشغيل سجلاتها واختبارها.
    Un guide autonome sur l'inscription pourrait être extrêmement utile aux États qui souhaitent améliorer et intégrer leurs registres existants de sûretés réelles mobilières, même si leurs règles de fond diffèrent de la loi recommandée dans le Guide. UN إن وضع دليل قائم بذاته بشأن التسجيل يمكن أن يكون عظيم الفائدة بالنسبة للدول التي يهمها تحسينُ سجلاتها الراهنة المتعلقة بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة وتحقيقُ التكامل بين تلك السجلات؛ حتى إذا كانت قوانينها الجوهرية تختلف عن القانون الموصى به في الدليل.
    1. D'examiner leurs registres pour lui indiquer si elles détiennent ou non des fonds ou des ressources économiques au nom d'un particulier ou d'une personne morale, d'un groupe ou d'une entité visés par les mesures restrictives prescrites dans le règlement 961/2010 du Conseil; et UN 1 - إجراء فحص مستفيض لسجلاتها والتأكيد للمصرف المركزي إذا ما كان في عهدتها أي أموال أو موارد اقتصادية ملك لأي شخص طبيعي أو قانوني أو مجموعة أو كيان خاضع حاليا للتدابير التقييدية المنصوص عليها في لائحة المجلس رقم 961/2010 من عدمه؛
    c) Les États qui ont des activités spatiales et les organisations internationales intergouvernementales qui ont déclaré accepter les droits et les obligations prévus dans la Convention sur l'immatriculation devraient, lorsqu'ils auront désigné des points de contact pour leurs registres appropriés, communiquer leurs coordonnées au Bureau des affaires spatiales du Secrétariat; UN (ج) ينبغي للدول التي تقوم بأنشطة فضائية والمنظمات الحكومية الدولية التي أعلنت قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تقدم، عند تحديد مراكز اتصال لسجلاتها المناسبة، عناوين الاتصال بتلك المراكز إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة؛
    c) Les États qui ont des activités spatiales et les organisations internationales intergouvernementales qui ont déclaré accepter les droits et les obligations prévus dans la Convention sur l'immatriculation devraient, lorsqu'ils auront désigné pour leurs registres appropriés des interlocuteurs, communiquer leurs coordonnées au Bureau des affaires spatiales du Secrétariat; UN (ج) ينبغي للدول التي تقوم بأنشطة فضائية والمنظمات الحكومية الدولية التي أعلنت قبول الحقوق والالتزامات الناشئة بمقتضى اتفاقية التسجيل، أن تقدّم، عند تعيين موظفي اتصال لسجلاتها المناسبة، عناوين الاتصال بهم إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة؛
    Il avait recommandé une nouvelle fois que les missions corrigent sans tarder les écarts concernant les biens durables et prennent les mesures qui s'imposent pour que leurs registres soient exacts et fiables. UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في الفوارق المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها.
    Il en est de même pour les responsables de lieu de détention qui refusent d'exhiber leurs registres à toute autorité chargée de les contrôler. UN ويسري الأمر ذاته على المسؤولين عن أماكن الاحتجاز الذين يرفضون الكشف عن سجلاتهم لكل سلطة مكلفة بمراقبتهم.
    Les Parties peuvent, à deux ou davantage, choisir de tenir leurs registres nationaux respectifs dans le cadre d'un système commun, à condition que chaque registre national demeure distinct. UN ويجوز لأي طرفين أو أكثر الاحتفاظ طوعاً بالسجل الوطني لكل منهم في نظام موحد، شريطة أن يظل كل سجل وطني منفصلاً عن غيره.
    L'Administration a accepté la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle toutes les missions devraient élucider rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient rigoureux et fiables. UN 162 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المتكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لديها دقيقة وموثوقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد