Il faudrait assurer la participation active des secrétaires exécutifs des commissions ou de leurs représentants aux activités du Comité exécutif des affaires économiques et sociales et du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | مع العمل بشكل فعال على ضمان المشاركة والمساهمة النشطة لﻷمانات التنفيذية للجان أو ممثليها في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
L'UIP, par contre, représente la volonté divergente des peuples du monde, telle qu'elle s'exprime par la voix de leurs représentants aux parlements nationaux, qu'ils appartiennent au parti au pouvoir ou à l'opposition. | UN | أما الاتحاد البرلماني الدولي فيمثل، من الناحية اﻷخرى، الارادة المتنوعة لشعوب العالم التي يتم التعبير عنها من خلال ممثليها في البرلمانات الوطنية، الذين ينتمون الى الحزب الحاكم والمعارضة وكليهما. |
Il faudrait assurer la participation active des secrétaires exécutifs des commissions ou de leurs représentants aux activités du Comité exécutif des affaires économiques et sociales et du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | مع العمل بشكل فعال على ضمان المشاركة والمساهمة النشطة لﻷمانات التنفيذية للجان أو ممثليها في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
1) Désigner leurs représentants aux conseils consultatifs régionaux pour les affaires roms; | UN | 1- تعيين ممثليها لدى المجالس الاستشارية الجهوية لشؤون الروما؛ |
3. Encourage les gouvernements à porter la présente décision à la connaissance de leurs représentants aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement. | UN | 3- يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية على هذا المقرر. |
Le Bureau mène un nombre non négligeable d'autres activités en partenariat avec des ONG et fait participer leurs représentants aux groupes de travail qui établissent des lois particulières en vue de leur adoption. | UN | ويضطلع المكتب بعدد كبير من الأنشطة الأخرى في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ويُشرك ممثليها في هيئات العمل التي تُعد قوانين معينة بقصد اعتمادها. |
i) Les pouvoirs émanant des Parties au Protocole de Kyoto seraient valables pour la participation de leurs représentants aux sessions de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | `1` تكون وثائق التفويض الواردة من الأطراف في بروتوكول كيوتو صالحة لمشاركة ممثليها في دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
i) Les pouvoirs émanant des Parties au Protocole de Kyoto seraient valables pour la participation de leurs représentants aux sessions de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | `1` تكون وثائق التفويض الواردة من الأطراف في بروتوكول كيوتو صالحة لمشاركة ممثليها في دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
i) Les pouvoirs émanant des Parties au Protocole de Kyoto seraient valables pour la participation de leurs représentants aux sessions de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | `1` تكون وثائق التفويض الواردة من الأطراف في بروتوكول كيوتو صالحة لمشاركة ممثليها في دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
i) Les pouvoirs émanant des Parties au Protocole de Kyoto seraient valables pour la participation de leurs représentants aux sessions de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | `1` تكون وثائق التفويض الواردة من الأطراف في بروتوكول كيوتو صالحة لمشاركة ممثليها في دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants aux Conférences à la Secrétaire de la Conférence, Mme Meena Sur (télécopie 1 (212) 963-5935; courriel surm@un.org). | UN | ويرجى من الوفود تقديم أسماء ممثليها في مؤتمر إعلان التبرعات، خطيا، إلى أمينة المؤتمر السيــــدة مينا سور (الفاكس 1 (212) 963-5935، البريد الإلكتروني: surm@un.org. |
Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants aux Conférences à la Secrétaire de la Conférence, Mme Meena Sur (télécopie 1 (212) 963-5935; courriel surm@un.org). | UN | يرجى من الوفود تقديم أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات، خطيا، إلى أمينة المؤتمر السيــــدة مينا سور (الفاكس 1 (212) 963-5935، البريد الإلكتروني: surm@un.org). |
Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants aux Conférences à la Secrétaire de la Conférence, Mme Meena Sur (télécopie 1 (212) 963-5935; courriel surm@un.org). | UN | يرجى من الوفود تقديم أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات، خطيا، إلى أمينة المؤتمر السيــــدة مينا سور (الفاكس 1 (212) 963-5935، البريد الإلكتروني: surm@un.org). |
S'agissant des zones géographiques dans lesquelles se trouvent des sièges régionaux des deux organismes, le personnel du SEPREM et de l'ONAM collabore, notamment pour ce qui est de l'action menée pour créer et faire fonctionner les commissions de la femme dans les conseils de développement et pour aider les organisations de femmes lors de la nomination et du choix de leurs représentants aux conseils de développement. | UN | وفي المناطق الجغرافية التي توجد بها مكاتب لكلتا الهيئتين، يعمل الموظفون التابعون لهما بشكل منسق، خاصة فيما يتعلق بتشكيل وتسيير لجان المرأة في مجالس التنمية وفي مساعدة المنظمات النسائية في استدعاء واختيار ممثليها في مجالس التنمية. |
6. La liberté de l'opposition politique et des forces vives de la nation, dans toutes les provinces, invitées par le facilitateur, après concertation avec les Parties congolaises, de désigner de manière juste et équitable leurs représentants aux négociations politiques intercongolaises; | UN | 6 - حرية المعارضة السياسية والقوى الفاعلة، في جميع المقاطعات، في تعيين ممثليها في الحوار بين الأطراف الكونغولية، بناء على دعوة من الميسر بعد التشاور مع الأطراف الكونغولية. |
Les délégations sont priées de communiquer par écrit les noms de leurs représentants aux Conférences à la Secrétaire de la Conférence, Mme Sangeeta Sharma (télécopie 1 (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود أن تقدِّم أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات، خطيا، إلى السيــــدة سانجيتا شارما (الفاكس: 1 (212) 963-5935). |
L'administration générale de l'État et les organismes publics liés à celle-ci doivent désigner leurs représentants aux organes collégiaux, aux comités d'experts ou aux comités consultatifs conformément à ce principe. | UN | :: تختار الحكومة المركزية والهيئات العامة المرتبطة بها أو التابعة لها ممثليها لدى الهيئات المهنية أو مجالس الخبراء أو المجالس الاستشارية على الصعيدين الوطني والدولي وفقا لمبدأ التوازن بين الجنسين؛ |
4. Encourage les gouvernements à porter la présente décision à la connaissance de leurs représentants aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 4 - يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية، على هذا المقرر. |
4. Encourage les gouvernements à porter la présente décision à la connaissance de leurs représentants aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 4 - يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في دورة استثنائية لمنظمة التجارة العالمية، على هذا المقرر. |
a) Faire contribuer davantage les grands groupes aux activités de la Commission, notamment grâce à la participation de leurs représentants aux débats de haut niveau, au niveau approprié, compte tenu des paragraphes 139 g) et 149 c) et d) du Plan d'application de Johannesburg; | UN | (أ) تعزيز اشتراك المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة، بما في ذلك عن طريق مشاركة الممثلين عن المجموعات الرئيسية بالمستوى المناسب في حوار تفاعلي خلال الأجزاء الرفيعة المستوى من الدورة، مع مراعاة الفقرات 139 (ز) و 149 (ج) و (د) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Les pouvoirs émanant des Parties au Protocole de Kyoto seront valables pour la participation de leurs représentants aux sessions de la Conférence des Parties et de la COP/MOP; un seul rapport sur la vérification des pouvoirs sera présenté à la Conférence des Parties et à la COP/MOP; | UN | :: أن وثائق التفويض الواردة من الأطراف في بروتوكول كيوتو ستكون صالحة لمشاركة ممثلي هذه الأطراف في دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وسوف يُقدم إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تقرير واحد بشأن وثائق التفويض؛ |