ويكيبيديا

    "leurs ressources minérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواردها المعدنية
        
    Les pays ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources minérales en fonction de leurs priorités nationales. UN وللدول حق سيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    Nous considérons que les pays ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources minérales en fonction de leurs priorités nationales et le devoir de respecter, ce faisant, les conditions énoncées dans les Principes de Rio. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    Les États recherchent ou, conformément à leurs obligations légales, obtiennent leur consentement, donné librement et en connaissance de cause, avant l'approbation de tout projet ayant des incidences sur leurs terres ou territoires et autres ressources, notamment en ce qui concerne la mise en valeur, l'utilisation ou l'exploitation de leurs ressources minérales, hydriques ou autres. UN وعلى الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال مؤسساتها التمثيلية الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    Nous considérons que les pays ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources minérales en fonction de leurs priorités nationales et le devoir de respecter, ce faisant, les conditions énoncées dans les Principes de Rio. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    Nous considérons que les pays ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources minérales en fonction de leurs priorités nationales et le devoir de respecter, ce faisant, les conditions énoncées dans les Principes de Rio. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    Nous reconnaissons que les pays ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources minérales en fonction de leurs priorités nationales et le devoir de respecter, ce faisant, les conditions énoncées dans les Principes de Rio. UN ونعترف بأن الدول تتمتع بالحق السيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية، وتتحمل المسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد التي يرد وصفها في مبادئ ريو.
    a) Aider les pays en développement à se doter de moyens plus efficaces d'explorer, de mettre en valeur et de gérer leurs ressources minérales de façon rationnelle et durable; UN )أ( مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على استكشاف مواردها المعدنية وتنميتها وإدارتها على نحو فعال ومستدام؛
    29. Les principales fonctions opérationnelles du Département du développement économique et social sont d'aider les gouvernements des pays en développement, sur leur demande, à gérer leurs ressources minérales de façon écologiquement rationnelle. UN ٢٩ - الوظائف التنفيذية اﻷساسية لادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي مساعدة حكومات البلدان النامية، بناء على طلبها، في ادارة مواردها المعدنية بطريقة سليمة بيئيا.
    45. Il existe actuellement un certain nombre de programmes multilatéraux, bilatéraux et privés destinés à aider les pays en développement à financer la mise en valeur de leurs ressources minérales. UN ٤٥ - هناك عدد من البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة موجود حاليا لمساعدة اﻷمم النامية على تمويل استغلال مواردها المعدنية.
    133. Les méthodes modernes d'extraction et de prospection minières requièrent des investissements et des infrastructures connexes d'une telle importance que les pays en développement désireux de mettre en valeur leurs ressources minérales devront faire de plus en plus largement appel aux investissements étrangers. UN ١٣٥ - تعتمد طرائق التعدين والتجهيز الحديثة اعتمادا كبيرا على كثافة رأس المال وتعتبر هياكلها اﻷساسية الملازمة كبيرة الى درجة لا غنى للبلدان النامية معها عن الاعتماد بصورة متزايدة على الاستثمارات اﻷجنبية من أجل تنمية مواردها المعدنية.
    Après avoir découragé l'investissement étranger pour lui substituer des industries extractives d'État à propriété et gestion publiques pour la mise en valeur de leurs ressources minérales, de nombreux pays ont à présent recours à l'investissement étranger dans ce domaine, cherchant même dans certains cas à privatiser leurs sociétés minières nationales. UN وفي حين أنها كانت سابقا لا تشجع الاستثمار اﻷجنبي بغية تنمية قطاعات مواردها المعدنية من خلال صناعات تعدين تملكها وتشغلها الدولة، اتجه الكثير من هذه البلدان إلى تنمية مواردها المعدنية عن طريق تشجيع الاستثمار اﻷجنبي والسعي، في بعض الحالات، إلى تحويل شركات التعدين التي تملكها الحكومة إلى القطاع الخاص.
    La troisième consistera à aider les gouvernements des pays producteurs à tirer le meilleur parti possible de leurs ressources minérales en garantissant le rendement des investissements et autres utilisations des recettes minières, et en renforçant les liens en aval entre le secteur minier et le reste de l'économie pour créer des secteurs industriels dynamiques. UN 76 - ويتمثل الاتجاه الثالث في مساعدة الحكومات في البلدان المنتجة على تحقيق الاستفادة القصوى من مواردها المعدنية من خلال كفالة القيام بالاستثمار الإنتاجي وغيره من أوجه استخدام إيرادات التعدين، وإيجاد ترابط استهلاكي أقوى بين التعدين وباقي قطاعاتها الاقتصادية بما يتيح إقامة قطاعات صناعية نشطة.
    avant d'approuver tout projet sur leurs terres ou ayant une incidence importante sur leurs terres ou leurs territoires et autres ressources, notamment en ce qui concerne la mise en valeur, l'utilisation, l'exploitation de leurs ressources minérales, ressources en eau ou autres ressources. UN وهذا يشمل الحق في أن تطلب إلى الدول أن تحصل على تلتمس موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها وأقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    b) Veiller à ce que l'exploitation de leurs ressources minérales ne compromette pas d'autres secteurs de l'économie; UN (ب) كفالة ألا يتسبب استغلال مواردها المعدنية في تعريض قطاعات اقتصادية أخرى للخطر؛
    Les États obtiendront le consentement, exprimé librement et en toute connaissance de cause, des peuples autochtones avant l'approbation de tout projet ayant une incidence sur leurs terres ou territoires et autres ressources, notamment en ce qui concerne la mise en valeur, l'utilisation ou l'exploitation de leurs ressources minérales, ressources en eau ou autres ressources. UN وهذا يشمل الحق في أن تطلب إلى وعلى الدول/ينبغي للدول أن تحصل على الموافقة الحرة والمستنيرة للشعوب الأصلية قبل إقرار أي مشروع يتعلق بأراضيها أو يؤثر تأثيراً كبيراً على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    60. L'exploitation minière étant une activité très capitalistique et risquée, les pays en développement et les pays à économie en transition sont tributaires de l'assistance extérieure pour mettre en valeur leurs ressources minérales. Ils doivent en effet s'efforcer d'attirer et de conserver les compétences et les investissements étrangers. UN ٠٦ - نظرا لطبيعة التعدين التي تستوجب كثافة رأس المال وشدة المخاطر، تعتمد البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال اعتمادا شديدا على اجتذاب الاستثمارات والدراية الفنية اﻷجنبية والحفاظ عليها للمعاونة على تنمية اﻹمكانات التي تنطوي عليها مواردها المعدنية.
    21. Bon nombre de ces dernières sont maintenant en cours de privatisation du fait que maints gouvernements d'Amérique latine, d'Afrique et d'Europe orientale, adoptant une nouvelle politique, entrent en concurrence pour obtenir que les sociétés minières étrangères se chargent de mettre leurs ressources minérales en valeur, acquièrent leurs mines et les exploitent. UN ٢١ - ويجري حاليا خصخصة العديد من هذه المناجم اذ ينفذ عدد من الحكومات في أمريكا اللاتينية وافريقيا وأوروبا الشرقية سياسة عامة جديدة للتنافس على استقطاب شركات التعدين اﻷجنبية لتنمي مواردها المعدنية وتتملك مناجمها وتشغلها.
    La présente section illustre les applications pratiques des divers programmes que ces institutions exécutent pour aider les pays en développement à se procurer les investissements (financiers et non) dont ils ont besoin pour mettre en valeur leurs ressources minérales. UN ويوجز هذا الفرع، باسلوب قصصي، التطبيقات العملية لمختلف البرامج التي تعرضها هذه المؤسسات لدعم جهود البلدان النامية في الحصول على الاستثمارات )المالية وغير المالية( اللازمة لتنمية مواردها المعدنية.
    15. Depuis le début des années 80, le Département s'efforce d'aider les pays en développement à attirer les investissements étrangers en se dotant d'un cadre juridique qui leur permette d'intéresser de nouvelles sources de financement à la mise en valeur de leurs ressources minérales. UN ١٥ - ومنذ أوائل الثمانينات، أخذت اﻹدارة توجه جهودها نحو تعزيز الجاذبية الاستثمارية للبلدان النامية عن طريق تحسين الهياكل القانونية لدى تلك البلدان بهدف اجتذاب مصادر جديدة للتمويل اللازم لتطوير مواردها المعدنية.
    50. La Conférence a reconnu la faiblesse des industries de transformation des ressources minérales africaines, la nécessité de renforcer les moyens et capacités dont disposent les pays africains pour mettre totalement en valeur leurs ressources minérales et l'importance de la participation du secteur privé à cet égard. UN ٥٠ - سلم المؤتمر بسوء الحال فيما يختص بتنمية الصناعات اﻷفريقية لتجهيز المعادن، وبضرورة تعزيز قدرات البلدان اﻷفريقية وطاقاتها اللازمة لتنمية مواردها المعدنية تنمية كاملة، وبأهمية الدور الذي يقوم به القطاع الخاص في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد