• Définir les priorités environnementales et les intégrer à leurs stratégies de développement durable; par exemple établir des plans d’action sur la biodiversité pour surveiller les changements survenant aux espèces et aux habitats. | UN | ● تحديد اﻷولويات البيئية وإدراجها في استراتيجياتها للتنمية المستدامة: القيام مثلا بوضع خطط عمل في مجال التنوع البيولوجي لرصد التغييرات في اﻷنواع والموائل. |
Les pays en développement devraient bénéficier d'une assistance en vue de renforcer leurs capacités et d'intégrer des objectifs d'adaptation dans leurs stratégies de développement durable. | UN | ويجب مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات بغية تحسين مرونة استجاباتها وإدماج أهداف التكيّف في استراتيجياتها للتنمية المستدامة. |
Au niveau des pays, les gouvernements devraient formuler leurs stratégies de développement durable suivant leurs besoins respectifs et mettre en place les mesures sociales, législatives et administratives nécessaires à la mise en œuvre de ces stratégies, tout en tenant compte des mesures de protection de l'environnement et de la nécessité de rester en harmonie avec la nature. | UN | وعلى الصعيد الوطني ينبغي للحكومات أن ترسم استراتيجياتها للتنمية المستدامة استنادا إلى احتياجاتها الخاصة وأن تطبق التدابير الاجتماعية والتشريعية والإدارية اللازمة لتنفيذ تلك الاستراتيجيات آخذة في الاعتبار تدابير الحماية البيئية والانسجام مع الطبيعة. |
ii) Nombre de ministères d'exécution qui intègrent l'atténuation des effets du changement climatique et les mesures d'adaptation dans leurs stratégies de développement durable | UN | ' 2` عدد الوزارات التنفيذية التي تدمج تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه ضمن استراتيجيات التنمية المستدامة التي تنفذها |
Ils ont mis en évidence la vulnérabilité de ces pays aux changements climatiques et à la variabilité du climat et noté qu'ils avaient déjà commencé à incorporer dans leurs stratégies de développement durable des mesures d'adaptation et de renforcement de la résilience applicables à des domaines tels que l'agriculture, l'assurance et la gestion des catastrophes. | UN | وأبرز أعضاء فريق المناقشة ضعف تلك الدول إزاء تغير المناخ وتقلباته، وأشاروا إلى أن تلك الدول قد بدأت بالفعل إدراج تدابير التكيف وتحقيق المرونة ضمن استراتيجياتها الإنمائية المستدامة حيث تطرقت إلى مجالات مثل الزراعة والتأمين وإدارة الكوارث. |
Les pays pourraient communiquer à la Commission du développement durable, à titre facultatif, des renseignements concernant les efforts qu'ils déploient pour intégrer à leurs stratégies de développement durable les recommandations pertinentes émanant d'autres conférences des Nations Unies; | UN | ولعل البلدان تقدم إلى اللجنة، طواعية، معلومات عما بذلته من جهود لﻷخذ في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة بالتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة؛ |
S'agissant de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la délégation pakistanaise se félicite que le document final du Sommet mondial de 2005 ait recommandé d'aider les pays en développement à intégrer des objectifs d'adaptation dans leurs stratégies de développement durable. | UN | 84 - وأشار إلي إتفاقية الأمم المتحدة الأطارية المتعلقة بتغير المناخ، معلناً أن وفده يرحب بالدعوة التي جاءت في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتقديم المساعدة من أجل تمكين الدول النامية من إدماج أهداف التكيف في استراتيجياتها للتنمية المستدامة. |
Les pays en développement doivent intégrer les changements climatiques dans leurs stratégies de développement durable en axant leurs travaux sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, l'électrification des campagnes en vue de remplacer les combustibles traditionnels, le rendement énergétique, l'utilisation moins polluante des < < combustibles fossiles > > et l'innovation technique. | UN | ودعا البلدان النامية إلى أن تدمج مسائل تغيُّر المناخ في استراتيجياتها للتنمية المستدامة بالتركيز على مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وعلى كهربة الريف لتحل محل الوقود التقليدي، وعلى كفاءة الطاقة والاستعمال النظيف للوقود الأحفوري وعلى الابتكارات التكنولوجية. |
b) Nombre de ministères d'exécution ayant intégré l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets à leurs stratégies de développement durable | UN | (ب) عدد الوزارات التي تدمج التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه في استراتيجياتها للتنمية المستدامة |
14. La plupart des pays parties ont reconnu la nécessité d'adopter des cadres d'action coordonnés et de veiller à ce que les mesures prises pour combattre la désertification, arrêter et inverser la dégradation des sols et atténuer les effets de la sécheresse s'inscrivent dans leurs stratégies de développement durable. | UN | 14- واعترف معظم الأطراف بالحاجة إلى أطر منسقة للسياسة وكذلك إلى ضرورة ضمان أن تكون سياسات مكافحة التصحر ووقف تدهور التربة وقلب اتجاهه، والتخفيف من آثار الجفاف جزءاً من استراتيجياتها للتنمية المستدامة. |
Il a été demandé au système des Nations Unies d'aider les pays en développement et les pays en transition à mettre en oeuvre leurs stratégies de développement durable et souligné que les approches régionales en matière de stratégie et de mise en oeuvre d'initiatives en faveur du développement durable méritaient une attention particulière. | UN | 101 - وطولبت منظومة الأمم المتحدة بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجياتها للتنمية المستدامة. وتم التشديد على أنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص للنهج الإقليمية المتبعة في استراتيجيات وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة. |
Certains pays ont adopté avec succès des approches intersectorielles et interdisciplinaires, comme la gestion intégrée des ressources en eau, pour gérer leurs ressources naturelles, souvent dans le cadre de leurs stratégies de développement durable. | UN | 62- وقد اعتمدت بعض البلدان بنجاح نهُجا شاملة لعدة قطاعات ومشتركة بين التخصصات، مثل الإدارة المتكاملة للموارد المائية، لإدارة مواردها الطبيعية، كعنصر من استراتيجياتها للتنمية المستدامة في كثير من الأحيان. |
c) En s'appuyant sur ces informations, élaborer un plan directeur qui permettrait de mobiliser des ressources financières en vue de mettre en oeuvre les différents éléments d'Action 21 de façon équilibrée et, notamment, d'aider les gouvernements, selon que de besoin, à appliquer leurs stratégies de développement durable (E/1993/25/Add.1, par. 61). | UN | )ج( القيام، على أساس ما تقدم، بوضع إطار لسياسة تعبئة الموارد المالية من أجل التنفيذ المتوازن لجميع جوانب جدول أعمال القرن ٢١، بما يؤدي، في جملة أمور، إلى مساعدة الحكومات، عند الاقتضاء، في تنفيذ استراتيجياتها للتنمية المستدامة )E/1993/25/Add.1، الفقرة ٦١(. |
c) En s'appuyant sur ces informations, élaborer un plan directeur qui permettrait de mobiliser des ressources financières en vue de mettre en oeuvre les différents éléments d'Action 21 de façon équilibrée et, notamment, d'aider les gouvernements, selon que de besoin, à appliquer leurs stratégies de développement durable (E/1993/25/Add.1, par. 61). | UN | )ج( القيام، على أساس ما تقدم، بوضع اطار لسياسة تعبئة الموارد المالية من أجل التنفيذ المتوازن لجميع جوانب جدول أعمال القرن ٢١، بما يؤدي، في جملة أمور، الى مساعدة الحكومات، عند الاقتضاء، في تنفيذ استراتيجياتها للتنمية المستدامة E/1993/25/Add.1)، الفقرة ٦١(. |
c) En s'appuyant sur ces informations, élaborer un plan directeur qui permettrait de mobiliser des ressources financières en vue de mettre en oeuvre les différents éléments d'Action 21 de façon équilibrée et, notamment, d'aider les gouvernements, selon que de besoin, à appliquer leurs stratégies de développement durable (E/1993/25/Add.1, par. 61). | UN | )ج( القيام، على أساس ما تقدم، بوضع إطار لسياسة تعبئة الموارد المالية من أجل التنفيذ المتوازن لجميع جوانب جدول أعمال القرن ٢١، بما يؤدي، في جملة أمور، الى مساعدة الحكومات، عند الاقتضاء، في تنفيذ استراتيجياتها للتنمية المستدامة )E/1993/25/Add.1، الفقرة ٦١(. |
Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent y participer de manière constructive et estiment que la science et la technique constituent un aspect essentiel de leurs stratégies de développement durable. | UN | وأعلنت أن مجموعة الـ 77 والصين تريد أن تقوم بدور بناء في تلك العملية، وتعتقد أن العلم والتكنولوجيا يمثلان جانبا رئيسيا في استراتيجيات التنمية المستدامة. |
Dans leurs stratégies de développement durable, les pays en développement continueront à donner la priorité au développement humain, l'élimination de la pauvreté étant son objectif principal. | UN | وسيستمر إيلاء الأولوية إلى التنمية البشرية في استراتيجيات التنمية المستدامة المتبعة في البلدان النامية، بحيث يكون القضاء على الفقر هو الهدف المحوري فيها. |
3. Les pays qui ont des projets en cours ou à l'étude dans le secteur de l'énergie nucléaire estiment que celleci est un élément essentiel à leurs stratégies de développement durable et contribuera à la sécurité énergétique mondiale tout en réduisant la pollution atmosphérique et en remédiant aux changements climatiques, tandis que d'autres défendent des opinions différentes fondées sur leur propre évaluation des avantages et des risques. | UN | 3- وتعتقد البلدان التي تتوفر لديها خطط في مجال الطاقة النووية، أو التي تعتزم وضع خطط من هذا القبيل، أن الطاقة النووية سوف تشكل مقوماً أساسياً من مقومات استراتيجياتها الإنمائية المستدامة وسوف تسهم في تحقيق أمن الطاقة على الصعيد العالمي وتساعد، في الوقت نفسه، على الحدّ من تلوث الهواء وعلى معالجة مسألة تغير المناخ، في حين أن بلداناً أخرى لديها آراء مختلفة تستند إلى تقييمها للمنافع والأخطار. |