ويكيبيديا

    "leurs stratégies et politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجياتها وسياساتها
        
    • الاستراتيجيات والسياسات
        
    Les pays hôtes doivent s'approprier leurs stratégies et politiques. UN ويتعين على البلدان المضيفة أن تملك زمام استراتيجياتها وسياساتها.
    Enfin, l'objectif de 11 pays intégrant le Consensus de Monterrey dans leurs stratégies et politiques économiques a été atteint. UN وتحقق هدف قيام 11 بلدا بدمج توافق آراء مونتيري في استراتيجياتها وسياساتها الاقتصادية.
    - Evaluer l'impact de leurs stratégies et politiques sur la jouissance des droits de l'homme; UN تقدير أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان؛
    Deux pays ont fait de l'utilisation de l'énergie de la biomasse l'une des priorités de leurs stratégies et politiques énergétiques. UN وأصبح استخدام الكتلة الأحيائية كوقود من بين أولويات الاستراتيجيات والسياسات المتصلة بالطاقة في بلدين.
    En concertation avec toutes les parties prenantes, les États devront revoir leurs stratégies et politiques nationales afin qu'elles puissent contribuer à la réalisation des objectifs de développement durable tout en restant axées sur les priorités nationales. UN وسيلزم أن تستعرض الحكومات، بالتّشاور مع كل الأطراف المعنية وبما يتسق وأولوياتها الوطنية، الاستراتيجيات والسياسات الوطنية التي تدعم إحراز تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف.
    La Déclaration invite toutes les entités de l'Organisation et du système des Nations Unies qui s'occupent de cette question à évaluer l'impact de leurs stratégies et politiques sur l'exercice des droits de l'homme. UN ويدعو سائر اﻷجزاء ذات الصلة في المنظمة ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى تقييم آثار استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Les organisations internationales et des organismes de développement, ainsi que les banques régionales de développement ont fourni des ressources aux pays pour les aider à élaborer leurs stratégies et politiques en matière de TIC. UN وقد قدمت المنظمات الدولية ووكالات التنمية وكذلك مصارف التنمية الإقليمية موارد لمساعدة البلدان على تطوير استراتيجياتها وسياساتها الإلكترونية.
    Les missions leur ont aussi donné des moyens d'améliorer leurs stratégies et politiques respectives, les contenus qu'elles mettent en ligne, de stimuler l'engagement des citoyens et de mieux utiliser les réseaux sociaux, tout en renforçant leurs capacités au niveau national. UN كما مكنت البعثات هذه البلدان من تعزيز استراتيجياتها وسياساتها وتطوير المحتوى وإشراك المواطنين واستخدام أدوات التواصل الاجتماعي مع قيامها ببناء قدراتها على المستوى الوطني.
    8. De nombreux pays en développement ont également modifié leurs stratégies et politiques de développement social en tenant compte de ces nouveaux concepts. UN ٨ - وفي ضوء تلك المفاهيم الجديدة، يضطلع كثير من البلدان النامية حاليا أيضا باستعراض استراتيجياتها وسياساتها وصكوكها السياسية في مجال التنمية الاجتماعية.
    a) Incorporer dans leurs stratégies et politiques nationales de développement la planification de la mise en valeur des ressources humaines aux fins de la dynamique des populations; UN (أ) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    c) Incorporer dans leurs stratégies et politiques nationales de développement la planification de la mise en valeur des ressources humaines aux fins de la dynamique des populations; UN (ج) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    c) Incorporer dans leurs stratégies et politiques nationales de développement la planification de la mise en valeur des ressources humaines aux fins de la dynamique des populations; UN (ج) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    iii) Augmentation du nombre d'États Membres qui négocient et mettent en œuvre des accords en matière d'investissement visant à promouvoir les flux d'investissement inter et intrarégionaux et à intégrer les dispositions du Consensus de Monterrey dans leurs stratégies et politiques économiques avec l'appui de la CESAO UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تتفاوض بشأن اتفاقات استثمارية وتنفذ اتفاقات استثمارية تستهدف تشجيع التدفقات الاستثمارية الأقاليمية وداخل مختلف الأقاليم والتي تقوم كذلك بدمج توافق آراء مونتيري في استراتيجياتها وسياساتها الاقتصادية، بدعم من الإسكوا
    iii) Augmentation du nombre d'États Membres qui négocient et mettent en œuvre des accords en matière d'investissement visant à promouvoir les flux d'investissement inter et intrarégionaux et à intégrer les dispositions du Consensus de Monterrey dans leurs stratégies et politiques économiques avec l'appui de la CESAO UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تتفاوض بشأن اتفاقات استثمارية وتنفذ اتفاقات استثمارية تستهدف تشجيع التدفقات الاستثمارية الأقاليمية وداخل مختلف الأقاليم والتي تقوم كذلك بدمج توافق آراء مونتيري في استراتيجياتها وسياساتها الاقتصادية، بدعم من الإسكوا
    Il convient que les PMA continuent d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles dans leurs stratégies et politiques nationales, mais un engagement bien géré des partenaires du développement est tout aussi important pour le succès des efforts de ces pays. UN 23- فينبغي لأقل البلدان نمواً أن تواصل إدراج برنامج عمل بروكسل في استراتيجياتها وسياساتها الوطنية، وإن كان الاشتراك الجيد الإدارة من قبل الشركاء الإنمائيين هاماً بالقدر نفسه للنجاح في الجهود الإنمائية بتلك البلدان.
    a) Consulter le cadre stratégique d'exécution lorsqu'ils élaboreront leurs stratégies et politiques nationales sur le vieillissement; UN (أ) الرجوع إلى الإطار الاستراتيجي لتنفيذ خطة عمل مدريد في المستقبل عند وضع استراتيجياتها وسياساتها الوطنية المتعلقة بالشيخوخة؛
    Le Conseil demande à toutes les instances du système des Nations Unies d’entreprendre, en étroite coordination et concertation les unes avec les autres, une évaluation de l’impact de leurs stratégies et politiques sur l’exercice des droits de l’homme par ceux qui ont besoin d’une protection particulière. UN " يطلب المجلس إلى جميع جهات منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع، بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع بعضها البعض، بإجراء تقييم ﻷثر استراتيجياتها وسياساتها على تمتع اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى حماية خاصة بحقوق اﻹنسان.
    71. Dans leurs stratégies et politiques nationales, les États parties devraient définir des indicateurs et des critères appropriés, y compris des statistiques ventilées et des calendriers leur permettant de procéder à un suivi efficace de la mise en œuvre du droit de chacun de participer à la vie culturelle et également d'évaluer les progrès accomplis sur la voie de la pleine réalisation de ce droit. UN 71- ينبغي أن تحدد الدول الأطراف، في استراتيجياتها وسياساتها الوطنية، مؤشرات ومعايير ملائمة، بما في ذلك إحصاءات مفصلة وأطر زمنية تتيح لها أن ترصد على نحو فعال إعمال حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، وأن تقيم أيضاً التقدم المحرز نحو الإعمال التام لهذا الحق.
    Les pays se communiquaient les initiatives et les mesures qu'ils prenaient en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre du secteur des transports, ainsi que leurs stratégies et politiques concernant l'avenir, en particulier les plans directeurs du transport urbain à mettre en œuvre pour garantir des modes de transport compatibles avec le développement durable, ainsi que les objectifs spécifiques de ces plans. UN وتبادلت البلدان مبادراتها وتدابيرها المتعلقة بالحد من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري الناشئة عن قطاع النقل، فضلا عن الاستراتيجيات والسياسات المستقبلية، بما في ذلك خطط النقل الرئيسية في المناطق الحضرية، والأهداف والغايات المحددة من أجل تحقيق نقل مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد