ويكيبيديا

    "leurs structures de production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهياكل الإنتاج
        
    • هياكل الإنتاج
        
    • لهياكلها الإنتاجية
        
    • هياكل إنتاجها من
        
    • هياكلها الإنتاجية
        
    • عملياتها الانتاجية
        
    b) Utilisation accrue des services de la CEPALC par les institutions des États Membres pour formuler des politiques et des stratégies visant à renforcer la compétitivité de leurs structures de production. UN (ب) زيادة استعمال خدمات اللجنة من جانب المؤسسات أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء في صياغة السياسات العامة والاستراتيجيات لتعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج التابعة لها
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission de formuler des politiques et des stratégies de nature à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف المعنية في اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها
    16. L'atonie des échanges entre pays arabes tient principalement à la similitude de leurs structures de production et à la domination du pétrole. UN 16- ثم إن ضعف التجارة البينية العربية هو نتيجة رئيسية لتشابه هياكل الإنتاج وهيمنة النفط في البلدان العربية.
    13. Nous demandons à la CNUCED d'aider les pays en développement à faire face aux conséquences de leur dépendance à l'égard des produits de base, ainsi qu'à diversifier leurs structures de production lorsqu'ils sont tributaires d'un tout petit nombre de produits de base. UN 13- ونحن نهيب بالأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على التصدي لأثر الاعتماد على السلع الأساسية، وكذلك تنويع هياكل الإنتاج في الاقتصادات التي تعتمد على قلة من السلع الأساسية.
    b) Utilisation accrue des services de la CEPALC par les institutions des États membres aux fins de la formulation de politiques et de stratégies visant à renforcer la compétitivité de leurs structures de production. UN (ب) زيادة إفادة مؤسسات ذوات العلاقة في الدول الأعضاء من خدمات اللجنة الاقتصادية، من أجل صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكلها الإنتاجية.
    Ils doivent renforcer leurs structures de production tant pour le marché intérieur que pour l'exportation, en encourageant l'esprit d'entreprise et en soutenant le développement du secteur privé. UN ويتعين على البلدان الافريقية تعزيز هياكل إنتاجها من أجل اﻷسواق المحلية وأسواق التصدير على السواء وذلك بتحسين ظروف روح المبادرة ودعم تنمية القطاع الخاص.
    ii) Augmentation du nombre d'autorités gouvernementales et d'institutions publiques déclarant avoir bénéficié des services de coopération technique ou des analyses de la Commission dans le cadre de réunions intergouvernementales visant à accroître la compétitivité de leurs structures de production UN ' 2` ازدياد عدد السلطات الحكومية والمؤسسات العامة التي تفيد بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني أو من مدخلات التحليلات المقدمة من اللجنة إلى الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن تعزيز قدرة هياكلها الإنتاجية على المنافسة
    Une assistance technique et un financement adéquat devraient être fournis aux pays en développement pour leur permettre d'intégrer efficacement dans leurs structures de production des technologies ayant des incidences positives sur le développement durable. UN فينبغي تقديم المساعدة التقنية والتمويل الكافي لتمكين البلدان النامية من الاستيعاب الفعال للتكنولوجيات ذات اﻷثر اﻹيجابي على التنمية المستدامة في عملياتها الانتاجية.
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission de formuler des politiques et des stratégies de nature à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف المعنية في اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديهم
    b) Utilisation plus fréquente des services de la Commission par ses parties prenantes dans le but de formuler des politiques et des stratégies visant à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) توسع الجهات المعنية بعمل اللجنة في الاستعانة بخدمات اللجنة في تعزيز العمل على وضع سياسات عامة واستراتيجيات لتعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها
    b) Utilisation plus fréquente des services de la Commission par ses parties prenantes dans le but de formuler des politiques et des stratégies visant à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) توسع الجهات المعنية بعمل اللجنة في الاستعانة بخدمات اللجنة في تعزيز العمل على وضع سياسات عامة واستراتيجيات لتعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission de formuler des politiques et des stratégies de nature à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف المعنية في اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها
    b) Utilisation accrue des services de la CEPALC par les institutions des États membres aux fins de la formulation de politiques et de stratégies visant à renforcer la compétitivité de leurs structures de production UN (ب) زيادة استعمال خدمات اللجنة من جانب المؤسسات أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء في صياغة السياسات العامة والاستراتيجيات لتعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج التابعة لها
    a) Renforcement de la capacité des gouvernements d'Amérique latine et des Caraïbes de formuler des politiques et des stratégies visant à améliorer la compétitivité de leurs structures de production UN (أ) تعزيز قدرات حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها
    13. Nous demandons à la CNUCED d'aider les pays en développement à faire face aux conséquences de leur dépendance à l'égard des produits de base, ainsi qu'à diversifier leurs structures de production lorsqu'ils sont tributaires d'un tout petit nombre de produits de base. UN 13- ونحن ندعو الأونكتاد إلى مساعدة البلدان النامية على التصدي لأثر الاعتماد على السلع الأساسية، وكذلك تنويع هياكل الإنتاج في الاقتصادات التي تعتمد على عدد قليل من السلع الأساسية.
    Ceci étant, les pays africains riches en ressources devraient utiliser les recettes tirées des produits de base et les réserves accumulées à la suite de la forte augmentation des cours des produits de base, pour diversifier davantage leurs structures de production et renforcer la compétitivité internationale. UN 63- وفي هذا السياق، يلزم للبلدان الأفريقية الغنية بالموارد أن تستخدم عائدات السلع الأساسية والاحتياطيات المتراكمة من طفرة أسعار هذه السلع لتعزيز التنوع في هياكل الإنتاج والقدرة على المنافسة الدولية.
    ii) Augmentation du nombre d'autorités gouvernementales et d'institutions publiques ayant reconnu avoir bénéficié des services de coopération technique fournis par la Commission ou des études qu'elle a soumises à des réunions intergouvernementales visant à faire évoluer leurs structures de production UN ' 2` ازدياد عدد السلطات الحكومية والمؤسسات العامة التي تقول إنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة أو من المساهمات التحليلية التي تقدمها إلى الاجتماعات الحكومية الدولية بهدف تغيير هياكل الإنتاج لديها
    b) Utilisation accrue des services de la CEPALC par les institutions des États membres aux fins de la formulation de politiques et de stratégies visant à renforcer la compétitivité de leurs structures de production UN (ب) زيادة استعمال خدمات اللجنة الاقتصادية من جانب المؤسسات أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء، لصياغة سياسات عامة واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكلها الإنتاجية.
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission de formuler des politiques et des stratégies de nature à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) تعزيز قدرات أصحاب المصلحة في بلدان اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكلها الإنتاجية
    a) Renforcement de la capacité des gouvernements d'Amérique latine et des Caraïbes de formuler des politiques et des stratégies visant à améliorer la compétitivité de leurs structures de production UN (أ) تعزيز قدرة الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين القدرات التنافسية لهياكلها الإنتاجية
    Ils doivent renforcer leurs structures de production tant pour le marché intérieur que pour l'exportation, en encourageant l'esprit d'entreprise et en soutenant le développement du secteur privé. UN ويتعين على البلدان الافريقية تعزيز هياكل إنتاجها من أجل اﻷسواق المحلية وأسواق التصدير على السواء وذلك بتحسين ظروف روح المبادرة ودعم تنمية القطاع الخاص.
    Le Centre africain des politiques commerciales sera chargé des activités du sous-programme concernant le commerce, qui consisteront notamment à établir des notes de synthèse sur la façon dont les pays d'Afrique pourraient diversifier leurs structures de production pour produire des biens à forte valeur ajoutée et renforcer ainsi leur capacité concurrentielle. UN أما عمل البرنامج الفرعي في مجال التجارة والذي سيجري تنفيذه من خلال المركز الأفريقي للسياسات التجارية، فسيشمل أيضاً إعداد ورقات مواقف بشأن السبل التي يمكن للبلدان الأفريقية أن تشرع بواسطتها في تنويع هياكلها الإنتاجية لتصنيع سلع تجارية ذات قيمة مضافة، وتعزيز قدرتها التنافسية.
    Une assistance technique et un financement adéquat devraient être fournis aux pays en développement pour leur permettre d'intégrer efficacement dans leurs structures de production des technologies ayant des incidences positives sur le développement durable. UN فينبغي تقديم المساعدة التقنية والتمويل الكافي لتمكين البلدان النامية من الاستيعاب الفعال للتكنولوجيات ذات اﻷثر اﻹيجابي على التنمية المستدامة في عملياتها الانتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد