ويكيبيديا

    "leurs structures politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هياكلها السياسية
        
    Aujourd'hui, dans certaines régions du monde ayant radicalement bouleversé leurs structures politiques et sociales, le manque de progression harmonieuse entre libertés, lois et culture conduit à la corruption, la criminalité, la violence et le risque de désintégration sociale. UN والافتقار اليوم الى التطور المتوائم بين الحريات والقوانين والثقافة يؤدي، في بعض مناطق العالم التي قامت بتغيير هياكلها السياسية والاجتماعية بصورة جذرية، الى تفشي الفساد والجريمة والعنف مع ظهور خطر التمزق الاجتماعي.
    Le rôle du Comité spécial de la décolonisation, voire des Nations Unies dans leur ensemble, consiste à identifier les aspirations de ces peuples et à leur donner la possibilité de choisir librement leurs structures politiques, économiques et sociales. UN ويتمثل دور اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وبالتأكيد الأمم المتحدة بصفة عامة، في تأكيد تطلعات تلك الشعوب وإعطاءها الفرصة لاختيار هياكلها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    À cet égard, l'Afrique déploie des efforts considérables pour édifier ses démocraties nationales et de nombreux États africains ont adapté leurs structures politiques, juridiques et administratives aux exigences fondamentales de la démocratie. UN في ذلك الصدد، تبذل أفريقيا جهودا كبيرة لتنمية ديمقراطياتها الوطنية، وقد تمكنت العديد من الدول الأفريقية من تكييف هياكلها السياسية والقانونية والإدارية لتلبي المتطلبات الأساسية للديمقراطية.
    Le maximum qu'elle pouvait faire pour les parties somalies était de ne négliger aucune occasion de les aider à s'entendre sur les modalités du rétablissement de leurs structures politiques et administratives grâce à un processus de réconciliation fondé sur une base aussi large que possible, en vue de la reconstruction du pays. UN وكان جل ما يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمه لﻷطراف الصومالية هو أن يتيح لها كل فرصة ممكنة للاتفاق فيما بينها على السبل التي يمكن بها اعادة انشاء هياكلها السياسية والادارية على أساس مصالحة ذات قاعدة عريضة، بما يؤدي الى تعمير بلدهم.
    Les démarches engagées par les mouvements non signataires pour unifier leurs structures politiques et leur commandement militaire se sont intensifiées depuis l'ouverture des pourparlers. UN 39 - ولقد جرى تكثيف الجهود التي تبذلها الحركات غير الموقعة لتوحيد هياكلها السياسية وقيادتها العسكرية منذ بداية المحادثات.
    Reconnaissant la nécessité urgente de respecter et de promouvoir les droits et caractéristiques intrinsèques des peuples autochtones, en particulier leurs droits à leurs terres, à leurs territoires et à leurs ressources, qui découlent de leurs structures politiques, économiques et sociales et de leur culture, de leurs traditions spirituelles, de leur histoire et de leur philosophie, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية، ولا سيما حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها، المستمدة من هياكلها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومن ثقافاتها، وتقاليدها الروحية، وتاريخها، وفلسفاتها،
    Reconnaissant la nécessité urgente de respecter et de promouvoir les droits des peuples autochtones, en particulier leurs droits à leurs terres, territoires et ressources découlant de leurs structures politiques, économiques et sociales et de leur culture, de leurs traditions spirituelles, de leur histoire et de leur philosophie, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق والسمات المتأصلة للشعوب الأصلية، ولا سيما حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها، المستمدة من هياكلها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومن ثقافاتها وتقاليدها الروحية وتاريخها وفلسفاتها،
    L'augmentation de la pression exercée par les responsables ghanéens, alliée à la coopération et à la mobilisation constructive des autorités ivoiriennes, libériennes et ghanéennes, a concouru à affaiblir les groupes radicaux pro-Gbagbo et les a obligés à réorganiser leurs structures politiques et militaires. UN 24 - لقد أدى الضغط المتزايد الذي مارسه المسؤولون الغانيون، فضلا عن تعزيز التعاون والجهود الإيجابية بين السلطات الإيفوارية والليبرية والغانية إلى إضعاف الجماعات المتشددة الموالية لغباغبو وأرغمتها على إعادة تنظيم هياكلها السياسية والعسكرية.
    52. D'autre part, pour les peuples autochtones en situation de premier contact, ce principe doit être interprété conformément aux dispositions des articles 3 à 5 de la Déclaration. C'estàdire comme le principe qui garantit le maintien de leurs structures politiques et institutionnelles, de leur mode d'organisation et de leur culture et leurs coutumes. UN 52- وبالنسبة إلى الشعوب الأصلية حديثة الاتصال، ينبغي أن يُفهم هذا المبدأ في ضوء أحكام المواد 3-5 من الإعلان؛ أي بوصفه المبدأ الذي يكفل حق هذه الشعوب في المحافظة على هياكلها السياسية والمؤسسية وأشكال تنظيمها وثقافاتها وتقاليدها.
    Reconnaissant la nécessité urgente de respecter et de promouvoir les droits intrinsèques des peuples autochtones, en particulier leurs droits à leurs terres, à leurs territoires et à leurs ressources, qui découlent de leurs structures politiques, économiques et sociales et de leur culture, de leurs traditions spirituelles, de leur histoire et de leur philosophie, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق [والسمات] المتأصلة للشعوب الأصلية، ولا سيما حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها، المستمدة من هياكلها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومن ثقافاتها، وتقاليدها الروحية، وتاريخها، وفلسفاتها،
    Cet alinéa accuse une contradiction interne : il n'est pas vrai que les droits de ces peuples " découlent de leurs structures politiques, économiques et sociales ... " , etc. - ces droits sont des droits intrinsèques de tous les êtres humains. UN يوجد تناقض داخلي في هذه الفقرة: فحقوق هذه الشعوب ليست " مستمدة من هياكلها السياسية والاقتصادية والاجتماعية ... " - ولكنها حقوق متأصلة في جميع البشر.
    Il serait préférable de dire " et de respecter leurs structures politiques, économiques et sociales et leur culture, ... " , etc. UN ويمكن التعبير عن ذلك بوجه أفضل بالنص على " احترام هياكلها السياسية والاقتصادية والاجتماعية ... " .
    Reconnaissant la nécessité urgente de respecter et de promouvoir les droits et caractéristiques intrinsèques des peuples autochtones, en particulier leurs droits à leurs terres, à leurs territoires et à leurs ressources, qui découlent de leurs structures politiques, économiques et sociales et de leur culture, de leurs traditions spirituelles, de leur histoire et de leur philosophie, UN الفقرة 6 من الديباجة وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية المستمدة من هياكلها السياسيـة والاقتصادية والاجتماعيــة، ومن ثقافاتها وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية المستمدة من هياكلها السياسية والاقتصادية والاجتماعيــة، ومـن ثقافاتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد