ويكيبيديا

    "liées à la création" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بإنشاء
        
    • المتصلة بإنشاء
        
    • المتصلة ببناء
        
    • المرتبطة بإنشاء
        
    • ذات الصلة بإنشاء
        
    Elle évoque également des questions liées à la création d'un fonds forestier international au Fonds pour l'environnement mondial et à d'autres instruments ainsi que les récents faits survenus qui ont ouvert de nouvelles possibilités de financement des activités du secteur forestier. UN كما تبحث القضايا المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للغابات، وبمرفق البيئة العالمية، وأية أدوات أخرى، والتطورات اﻷخيرة التي فتحت نوافذ جديدة لتمويل قطاع الغابات.
    10. Les questions financières liées à la création de la cour devraient être étudiées dès maintenant. UN ١٠ - أما المسائل المالية المتعلقة بإنشاء المحكمة فيجب أن تناقش في هذه المرحلة.
    Il conviendrait d'ajuster en conséquence les prévisions de dépenses opérationnelles liées à la création des trois postes susmentionnés. UN وينبغي تعديل الاحتياجات الإضافية المقترحة في إطار التكاليف التشغيلية المتعلقة بإنشاء الوظائف الثلاث المذكورة أعلاه وفقا لذلك.
    Toutes les activités liées à la création de la nouvelle mission au Sud-Soudan, qui sont décrites dans le présent rapport, seront placées sous sa responsabilité. UN وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه.
    Le Comité consultatif estime que cet appui sera nécessaire pour tenir compte de la complexité et du volume des tâches initiales liées à la création du Bureau. UN وترى اللجنة أن ذلك الدعم سيكون مطلوبا لمعالجة تعقد وحجم المهام غير المتكررة المتصلة بإنشاء المكتب.
    60. Le FNUAP a continué à financer, en 1991 et 1992, des activités liées à la création d'institutions, à la formation et à la recherche. UN ٦٠ - وفي عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم اﻷنشطة المتصلة ببناء المؤسسات والتدريب والبحث.
    Ce soutien sera particulièrement important pour le financement des dépenses liées à la création du réseau mondial de spécialistes des politiques en 2001. UN وسيكون ذلك هاما بوجه خاص في حالة مصروفات عام 2001 المرتبطة بإنشاء الشبكة العالمية للمتخصصين في مجال السياسات.
    Activités liées à la création et au fonctionnement des tribunaux pénaux internationaux et hybrides UN 4-2 الأنشطة ذات الصلة بإنشاء المحاكم الجنائية الدولية والمختلطة وتسيير أعمالها
    - La réglementation de toutes les questions liées à la création, au fonctionnement, aux fins, à la gestion et aux compétences des organes collectifs rattachés aux musées chrétiens et ecclésiastiques. UN - تنظيم جميع الأمور المتعلقة بإنشاء وتشغيل الهيئات المشتركة للمتاحف المسيحية والكَنَسية وأغراضها وإداراتها وصلاحياتها.
    Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations se rapportant aux questions militaires liées à la création de nouvelles missions ou aux modifications à apporter aux missions existantes. UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات بشأن المسائل العسكرية المتعلقة بإنشاء عمليات حفظ سلام محتملة أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Le montant de 1 166 100 dollars prévu à ce titre représente les dépenses liées à la création de centres régionaux d'assistance. UN 110 - يغطي مبلغ 100 166 1 دولار التكاليف المتعلقة بإنشاء مراكز الخدمة الإقليمية.
    Le Juriste hors classe du PNUE a présenté un exposé sur les questions juridiques liées à la création de la plateforme. UN 23 - قدم كبير الموظفين القانونيين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة عرضاً للمسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله.
    32. Le groupe de travail a noté que, pour différentes raisons, l'examen des questions liées à la création d'un fonds d'indemnisation des victimes d'actes terroristes à l'échelon international était prématuré. UN 32 - ولاحظ الفريق العامل أن تسوية المسائل المتعلقة بإنشاء صندوق لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية على الصعيد الدولي أمر سابق لأوانه لأسباب شتى.
    h) Demander au Secrétaire général l'état des dépenses effectives liées à la création des postes ci-dessus dans le contexte du deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007; UN (ح) تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن النفقات الفعلية المتعلقة بإنشاء الوظائف السالفة الذكر، وذلك في إطار تقرير الأداء الثاني المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    Les médias doivent remplir un ensemble de fonctions liées à la création d'un système public efficace de contrôle de l'action des autorités de l'État. UN ووسائط الإعلام مطالبة بأن تؤدي مجموعة كاملة من المهام المتصلة بإنشاء نظام كفوء للمراقبة العامة للسلطات الحكومية.
    Elle a également examiné des questions liées à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN كذلك نظر في المسائل، المتصلة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    Il a notamment donné des conseils sur les aspects législatifs et d’autres questions liées à la création de nouvelles institutions ainsi que sur la formation et l’appui technique à fournir aux institutions existantes. UN وتضمنت اﻷنشطة إسداء المشورة بشأن مجال التشريعات والموضوعات اﻷخرى المتصلة بإنشاء مؤسسات جديدة وبالتدريب والدعم التقني للمؤسسات القائمة.
    Grâce aux administrateurs régionaux et municipaux, les services locaux de l'OSCE ont des contacts quotidiens avec l'administration civile de la MINUK sur toutes les questions liées à la création d'institutions. UN والهيكل الميداني للمنظمة على اتصال يومي بالإدارة المدنية للبعثة عن طريق المدير الإقليمي والمحلي في جميع المسائل المتصلة ببناء المؤسسات.
    47. Le FNUAP a continué de financer des activités liées à la création d'institutions, à la formation et à la recherche. UN ٤٧ - وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم اﻷنشطة المتصلة ببناء المؤسسات والتدريب والبحث.
    b) Comment tous les acteurs pourraient-ils collaborer pour surmonter les difficultés liées à la création de capacités nationales et au renforcement de la maîtrise nationale? UN (ب) كيف يمكن أن تعمل جميع الجهات الفاعلة معا من أجل التغلب على التحديات المتصلة ببناء القدرات الوطنية، وتعزيز الملكية الوطنية؟
    Parallèlement, Israël doit s'engager notamment à démanteler ses colonies et à cesser toutes activités liées à la création de nouvelles colonies. UN وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة.
    Tout en se félicitant des progrès récemment accomplis, les membres du Conseil ont mis en lumière les difficultés liées à la création d'une société multiethnique. UN وفي حين أشاد المجلس بالتقدم الذي أحرز مؤخرا، شدد أعضاؤه على التحديات المرتبطة بإنشاء مجتمع جديد متعدد الأعراق.
    Activités liées à la création et au fonctionnement d'autres mécanismes de justice transitionnelle (processus de consultation, de vérité et de réconciliation, établissement des faits et commissions d'enquête, protection des victimes et programmes d'indemnisation) UN 4-3 الأنشطة ذات الصلة بإنشاء آليات العدالة الانتقالية الأخرى وتسيير أعمالها (عمليات التشاور، وعمليات معرفة الحقيقة والمصالحة، وتقصي الحقائق ولجان التحقيق وبرامج حماية الضحايا والتعويضات)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد