Ils ont débattu d'un large éventail de questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | وناقشت مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Les participants ont exprimé leurs vues sur diverses questions liées au désarmement nucléaire, ainsi que sur les engagements pris et les futures possibilités de progresser vers la réalisation de cet objectif. | UN | 4 - وأعرب المشاركون عن آرائهم بشأن مجموعة من المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والالتزامات القائمة والفرص المستقبلية التي قد تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف. |
Les questions liées au désarmement nucléaire et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne peuvent être éternellement mises de côté alors que nous nous focalisons sur la prolifération horizontale. | UN | ولا يمكن تأجيل المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية إلى الأبد بينما نركز على الانتشار الأفقي. |
Cela ne signifie pas que nous pensons que la Conférence ne doit jouer aucun rôle dans les questions liées au désarmement nucléaire. | UN | هذا لا يعني أننا لا نرى دوراً للمؤتمر في المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي. |
Les questions liées au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne sauraient continuer à être considérées comme de moindre importance, alors que la priorité est donnée à la non-prolifération horizontale. | UN | ولا يمكن أن يستمر النظر إلى المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي وبالاستخدام السلمي للطاقة النووية بوصفها اقل أهمية، بينما تمنح الأولوية لمنع الانتشار الأفقي. |
Les questions liées au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne peuvent continuer à être laissées de côté alors que la priorité est donnée à la non-prolifération horizontale. | UN | ولا يمكن أن يستمر تجاهل المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، في الوقت الذي تولي فيه الأولوية لعدم الانتشار الأفقي. |
De même, nous insistons sur le fait qu'il n'est plus possible de mettre l'accent sur la prolifération horizontale au détriment des questions liées au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ونؤكد، بالمثل، على أنه لا يمكن مواصلة تنحية المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جانبا، من أجل التركيز على عدم الانتشار الأفقي. |
Les questions liées au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne peuvent être reléguées à l'arrière-plan, alors que l'on favorise la non-prolifération horizontale. | UN | فالمسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية يجب ألا تبقى موضع تجاهل بينما يجري تعزيز الانتشار الأفقي. |
Les questions liées au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne peuvent être maintenues à l'arrière-plan, alors que l'on favorise la non-prolifération horizontale. | UN | ولا يمكن مواصلة إعطاء المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أهمية ثانوية، في الوقت الذي يجري فيه تفضيل عدم الانتشار الأفقي. |
On ne peut, d'un côté, continuer de négliger les questions liées au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et, de l'autre coté, favoriser la non-prolifération horizontale. | UN | ولا يمكن استمرار تجاهل المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية، بينما يُحبذ عدم الانتشار الأفقي. |
L'Argentine appuie avec constance toute mesure axée sur l'élimination complète des armes nucléaires sur la base des principes de transparence, d'irréversibilité et de vérification des mesures liées au désarmement nucléaire. | UN | وتدعم الأرجنتين دعماً قوياً جميع التدابير الهادفة إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية، وفقاً لمبادئ شفافية التدابير المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم قابليتها للنقض والتحقُّق منها. |
Les États-Unis ont déjà fourni plus de 5 milliards de dollars pour couvrir une grande partie des dépenses liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes de destruction massive dans l'ex-Union soviétique. | UN | 12 - ومضى قائلا إن الولايات المتحدة أسهمت بأكثر من خمسة آلاف مليون دولار لتمويل جزء كبير من النفقات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامـل في الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Au-delà des questions bilatérales, les cinq États dotés d'armes nucléaires ont engagé un dialogue régulier sur les questions de vérification et les mesures de confiance liées au désarmement nucléaire, conformément à l'engagement qu'ils ont pris de s'acquitter de leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ووسعت البلدان الخمسة الحائزة للأسلحة النووية نطاق حوارها إلى ما وراء القضايا الثنائية فبدأت حواراً منتظماً بشأن قضايا التحقق وتدابير بناء الثقة المتعلقة بنزع السلاح النووي كجزء من تعهدنا بالوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
C'est pourquoi il est impératif que les États dotés d'armes nucléaires prennent réellement toutes les mesures liées au désarmement nucléaire qu'ils sont tenus de mettre en œuvre conformément aux plans d'action convenus aux Conférences d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2000 et de 2010. | UN | لذلك من الحتمي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتمسك بجميع التدابير المتعلقة بنزع السلاح النووي التي يطلب إليها تنفيذها وفقا لخطط العمل المتفق عليها في مؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 2000 و 2010. |
Les États-Unis ont déjà fourni plus de 5 milliards de dollars pour couvrir une grande partie des dépenses liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes de destruction massive dans l'ex-Union soviétique. | UN | 12 - ومضى قائلا إن الولايات المتحدة أسهمت بأكثر من خمسة آلاف مليون دولار لتمويل جزء كبير من النفقات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامـل في الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Nous considérons avec attention les propositions aujourd'hui sur la table déposées notamment par l'Afrique du Sud et la Belgique, dont l'inspiration procède d'un même esprit : mieux organiser la discussion de l'ensemble des questions liées au désarmement nucléaire devant la Conférence. | UN | وإنما ننظر بعناية في المقترحات المطروحة على المائدة اليوم، لا سيما المقترحات المقدمة من جنوب أفريقيا وبلجيكا، المستلهمة من روح مماثلة: التنظيم على نحو أفضل لمناقشة جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي المعروضة أمام المؤتمر. |
J'ai indiqué le 26 février de cette année que ma délégation était prête à discuter de l'ensemble des questions liées au désarmement nucléaire devant la Conférence, de la manière la plus transparente possible. | UN | وفي ٦٢ شباط/فبراير من هذا العام ذكرت أن وفدي مستعد لمناقشة جميع القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي المعروضة على المؤتمر بأكثر اﻷساليب شفافية. |