Questions méthodologiques liées au Protocole de Kyoto | UN | القضايا المنهجية المتصلة ببروتوكول كيوتو |
2/CP.3 Questions méthodologiques liées au Protocole de Kyoto 30 | UN | ٢/م أ-٣ القضايا المنهجية المتصلة ببروتوكول كيوتو٠٣ |
En 2009, la première femme chef du protocole d'État de la Jamaïque a été nommée au Bureau du Premier Ministre, spécialement chargée de surveiller toutes les questions liées au Protocole. | UN | وفي عام 2009 تم تعيين أول سيدة لتشغل منصب رئيس البروتوكول في مكتب رئيس الوزراء، وتولّي مسؤولية الإشراف على جميع المسائل المتعلقة بالبروتوكول. |
PARTICIPATION DES MEMBRES DU SOUS - COMITÉ POUR LA PRÉVENTION DE LA TORTURE À DES ACTIVITÉS liées au Protocole FACULTATIF | UN | مشاركة أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في الأنشطة المتصلة بالبروتوكول الاختياري |
Le Groupe prend note des activités de l'ONUDI liées au Protocole de Montréal, qui, en 2003, devraient couvrir toute une série de secteurs dans 27 pays. | UN | وذكر أن المجموعة تحيط علما بأنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال، التي تشمل طائفة من القطاعات في 27 بلدا في سنة 2003. |
En revanche, nous n'appuierons pas les éventuelles tentatives de transformer le Plan d'action mondial - ou tout mécanisme susceptible d'être créé pour examiner sa mise en œuvre - en un dispositif officiel permanent à New York qui détournerait les ressources destinées à l'assistance technique et à d'autres activités liées au Protocole de Palerme. | UN | لكن، لن نؤيد الجهود المستقبلية لتحويل خطة العمل العالمية، أو أي آلية قد يتم وضعها لاستعراض تنفيذها، إلى آلية رسمية دائمة في نيويورك تصرف الموارد عن المساعدة الفنية والأنشطة الأخرى المرتبطة ببروتوكول باليرمو. |
La section 2 du chapitre VI du Code contient des dispositions liées au Protocole facultatif, qui érigent en infraction le fait de priver une personne de sa liberté. | UN | كما تضمن الفصل الثاني بالباب السادس من القانون مواد ذات علاقة بالبروتوكول الاختياري تعنى بتجريم حجز الحرية الشخصية، والمواد هي: |
c) De renforcer sa coopération avec les ONG, les organisations de la société civile et les médias en vue d'appuyer les activités de sensibilisation et de formation portant sur les questions liées au Protocole facultatif; | UN | (ج) زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بغية دعم أنشطة التوعية والتدريب بشأن القضايا ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري؛ |
Activités liées au Protocole de Kyoto | UN | اﻷنشطة المتصلة ببروتوكول كيوتو |
Le tableau 1 montre la nouvelle répartition des dépenses approuvées par programme, après affectation des ressources approuvées pour financer les activités liées au Protocole de Kyoto conformément aux propositions formulées dans les paragraphes suivants. | UN | ويبيﱢن الجدول ١ الاعتمادات الجديدة للنفقات المعتمدة حسب البرامج بعد وزع الميزانية المعتمدة لﻷنشطة المتصلة ببروتوكول كيوتو وفقا للاقتراحات الواردة في الفقرات التالية. |
Des progrès constants sont faits dans l'élaboration d'un système approprié pour capter les avantages climatiques découlant des activités liées au Protocole et mobiliser un appui financier au-delà du Fonds multilatéral. | UN | ويُحرَز تقدُّم مطَّرد نحو وضع خطة مناسبة لاحتساب الفوائد التي تعود على المناخ بفضل الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال، والحصول على دعم مالي من خارج نطاق الصندوق المتعدّد الأطراف. |
L'ONUDI a considérablement avancé dans l'élaboration d'un système approprié pour capter les avantages climatiques découlant des activités liées au Protocole et mobiliser un appui financier au-delà du Fonds multilatéral. | UN | وتحرز اليونيدو تقدّماً كبيراً نحو تطوير خطة مناسبة لاحتساب الفوائد التي تعود على المناخ بفضل الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال، والحصول على الدعم المالي من خارج نطاق الصندوق المتعدّد الأطراف. |
A la même séance, la Conférence a en outre adopté la décision 2/CP.3 sur les questions méthodologiques liées au Protocole de Kyoto et la décision 3/CP.3 concernant l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. | UN | وفي الجسلة نفسها، اعتمد المؤتمر أيضاً المقرر ٢/م أ-٣ بشأن القضايا المنهجية المتصلة ببروتوكول كيوتو والمقرر ٣/م أ-٣ بشأن تنفيذ الفقرتين ٨ و٩ من المادة ٤ من الاتفاقية. |
C. Affectation des ressources approuvées pour les activités liées au Protocole de Kyoto ( " ressources prévues dans l'éventualité | UN | جيم - وزع الموارد المعتمدة لﻷنشطة المتصلة ببروتوكول كيوتو ) " احتياطي الطوارئ لما بعد كيوتو " ( |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de financer toute dépense supplémentaire qui pourrait découler des activités liées au Protocole facultatif au moyen des ressources prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015, et de faire rapport sur les dépenses de cette sorte dans le rapport sur l'exécution du budget concerné. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام استيعاب أي احتياجات إضافية لدعم الأنشطة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري من الموارد المخصصة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 والإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء ذي الصلة. |
8) Le Comité note que des activités de formation liées au Protocole facultatif sont mises en place, au niveau national, à l'intention non seulement des forces armées et du personnel militaire mais également des fonctionnaires concernés. | UN | (8) تلاحظ اللجنة أن أنشطة التدريب المتعلقة بالبروتوكول الاختياري المضطلع بها على الصعيد الوطني لا تتاح لأفراد القوات المسلحة والأفراد العسكريين فحسب، بل يمتد نطاقها ليشمل موظفي الخدمة المدنية ذوي الصلة. |
Aide à la communication et à la rédaction technique dans les domaines de la rédaction de discours et de courriers ainsi que pour d'autres questions liées au Protocole (relations extérieures avec les organisations internationales et les États Membres) | UN | جرى توفير الدعم في الصياغة والكتابة التقنية في مجالات كتابة الخطب، وصياغة المراسلات، وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالبروتوكول (العلاقات الخارجية مع المنظمات الدولية والدول الأعضاء) |
III. Participation des membres du SousComité pour la prévention de la torture à des activités liées au Protocole facultatif 248 | UN | الثالث - مشاركة أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في الأنشطة المتصلة بالبروتوكول الاختياري 281 |
Participation des membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture à des activités liées au Protocole facultatif | UN | الثالث - مشاركة أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في الأنشطة المتصلة بالبروتوكول الاختياري |
23. L'ONUDI mène actuellement 14 projets qui fournissent un appui institutionnel aux autorités locales pour gérer les activités liées au Protocole de Montréal, y compris la révision des règlements intérieurs, l'application des politiques, l'établissement et la gestion des quotas d'importation, ainsi que pour faciliter le dialogue interministériel entre les institutions intéressées. | UN | 23- وتنفِّذ اليونيدو حاليًّا 14 مشروعاً تقدِّم دعماً مؤسسيًّا للسلطات المحلية لإدارة الأنشطة المتعلقة ببروتوكول مونتريال، ومنها مراجعة اللوائح الداخلية، وإنفاذ السياسات، وتحديد وإدارة حصص الاستيراد، بالإضافة إلى تيسير الحوار الوزاري فيما بين المؤسسات المهتمة. |
f) Priant le Secrétariat de l'ozone d'étudier la possibilité de renforcer la coopération avec des conventions ou des organisations pertinentes traitant de questions liées au Protocole de Montréal (décision XVI/34). | UN | (و) الطلب من أمانة الأوزون البحث عن فرص لتعزيز التعاون مع الاتفاقيات أو المنظمات ذات الصلة بالقضايا المتعلقة ببروتوكول مونتريال (المقرر 16/34). |
À la demande de la CMP, le SBSTA a poursuivi ses travaux visant à évaluer et à prendre en compte les incidences de l'application des décisions 2/CMP.7 à 4/CMP.7, 1/CMP.8 et 2/CMP.8 sur les décisions antérieures relatives aux questions méthodologiques liées au Protocole de Kyoto, notamment celles relevant des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | 97- تلبيةً لطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)()، واصلت الهيئة الفرعية عملها المتعلق بتقييم آثار تنفيذ المقررات من 2/م أإ-7 إلى 4/م أإ-7، والمقرر 1/م أإ-8 على المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو. |
Au chapitre V, section 2, du Code pénal, figurent des dispositions liées au Protocole facultatif, qui érigent en infraction le fait d'inciter une personne, et notamment un enfant, à se livrer à la prostitution ou à des actes de dépravation. La peine est aggravée si la victime a moins de 18 ans. | UN | تضمن الفصل الثاني بالباب الخامس من قانون الجزاء العُماني مواد ذات علاقة بالبروتوكول الاختياري تجرم الذين يحملون الأشخاص ومن بينهم الأطفال على ارتكاب البغاء أو الدعارة، وشدد القانون العقوبة إذا كان المعتدى عليه دون الثامنة عشرة من عمره والمواد هي: |