ويكيبيديا

    "liées au renforcement des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة ببناء القدرات
        
    • المتعلقة ببناء القدرات
        
    • تتعلق ببناء القدرات
        
    • لقضايا بناء القدرات
        
    Les activités liées au renforcement des capacités et à la promotion des institutions et des ressources humaines dans le domaine du commerce ont fait l'objet d'un intérêt particulier. UN وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة.
    Les activités liées au renforcement des capacités et à la promotion des institutions et des ressources humaines dans le domaine du commerce ont fait l'objet d'un intérêt particulier. UN وأُبدي اهتمام خاص بالأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية في مضمار التجارة.
    Les participants étaient conscients, tout au long du processus consultatif, du fait que les questions liées au renforcement des capacités étaient appréhendées de façon intégrée par le SBI et le SBSTA. UN ولقد كان المشاركون يدركون، طوال العملية الاستشارية، أن الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تنظران نظرة متكاملة إلى القضايا المتصلة ببناء القدرات.
    En dépit des progrès accomplis, le fait d'avoir laissé de côté certaines questions liées au renforcement des capacités a réduit les effets du programme et compromis la maîtrise des activités par les pays récipiendaires. UN وعلى الرغم من التقدم المتحقق، فإن عدم معالجة بعض المسائل المتعلقة ببناء القدرات الوطنية يقلل من تأثير البرامج، وينال من السيطرة الوطنية.
    Celle-ci propose des ressources et des possibilités de formation en vue du renforcement des capacités, des modules d'apprentissage en ligne, un calendrier d'activités liées au renforcement des capacités dans le cadre de la Convention, une bibliothèque avec un index de recherche des documents, rapports et autres éléments, et des forums et discussions en ligne. UN وتشتمل الخدمات في الملتقى على موارد وفرص تدريبية في مجال بناء القدرات، وبرامج للتعلم الإلكتروني، وجدول زمني للأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في سياق الاتفاقية، ومكتبة ذات فهرس بحثي للوثائق والتقارير ومواد أخرى، ومنتديات ونقاشات على الشبكة.
    Cette proposition, pour la première fois, tient compte des problèmes associés aux régimes juridiques au-delà des zones économiques exclusives et aborde les questions liées au renforcement des capacités et aux biens et services dérivés des ressources génétiques marines. UN ويقر هذا الاقتراح، لأول مرة، بالمشاكل المتعلقة بالنظم القانونية خارج المناطق الاقتصادية الخالصة ويتناول مسائل تتعلق ببناء القدرات والسلع والخدمات المستخلصة من موارد جينية بحرية.
    Récemment, le système des Nations Unies est intervenu au niveau local pour coordonner les actions de divers partenaires de développement afin de résoudre des difficultés liées au renforcement des capacités, complétant ainsi son rôle d’assemblée où les États Membres peuvent examiner les questions d’intérêt mondial, en particulier le suivi des conférences internationales. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، تعمل منظومة اﻷمم المتحدة محليا كواسطة لجميع مختلف الشركاء في التنمية للمساعدة في التصدي لقضايا بناء القدرات. وهذا يكمل دورها كمنتدى للدول اﻷعضاء تتناول فيه القضايا العالمية وخاصة متابعة المؤتمرات العالمية.
    Les questions liées au renforcement des capacités de l'Autorité palestinienne, et notamment à l'instauration de l'État de droit et à la mise en place de structures administratives comptables de leurs actes ont par ailleurs suscité des préoccupations. UN ومما يبعث على القلق أيضا الصعوبات المتصلة ببناء القدرات من جانب السلطة الفلسطينية، بما في ذلك إرساء سيادة القانون وإقامة هياكل إدارية مسؤولة.
    11. Les Parties ont réaffirmé leur appui à un large éventail de mesures liées au renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques. UN 11- وأكدت الأطراف مجدداً دعمها لطائفة واسعة من الإجراءات المتصلة ببناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    63. Le Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique a également développé depuis peu les activités liées au renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques. UN 63- كما زاد " برنامج المساعدة على إدارة قطاع الطاقة " مؤخراً من أنشطته المتصلة ببناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    Activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer liées au renforcement des capacités. UN 33 - أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار المتصلة ببناء القدرات.
    Le débat pourrait par ailleurs permettre d'appeler l'attention sur des questions liées au renforcement des capacités et au transfert de technologie, et notamment sur les besoins des pays en développement, et les programmes d'aide qui leur sont destinés. UN ويمكن لهذا الجزء أيضا أن يلفت الانتباه إلى القضايا المتصلة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك احتياجات البلدان النامية والبرامج المتاحة لمساعدتها.
    Elle a également appuyé les activités liées au renforcement des capacités, à la formation professionnelle et à la formation en matière de lutte contre le tabagisme, de nutrition, de régime alimentaire et de style de vie, et a en outre fourni une assistance technique à l'appui de l'élaboration d'une stratégie sanitaire. UN كما قُدّم الدعم للأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتطوير الموظفين والتدريب في مجال التوقف عن التدخين والتغذية واتباع نظم غذائية صحية وأنماط الحياة؛ وقُدمت المساعدة التقنية من أجل وضع استراتيجية للصحة.
    Il a noté que pour faire face aux besoins économiques et sociaux de l’Afrique, il est indispensable d’accorder l’attention voulue aux mesures liées au renforcement des capacités et à la mise en place des infrastructures ainsi qu’au développement et à l’application de la science et de la technique. UN ونوهت اللجنة إلى أنه عند تلبية الحاجات الاقتصادية والاجتماعية ﻷفريقيا، فإن من اﻷهمية بمكان إيلاء العناية اللازمة لﻹجراءات المتصلة ببناء القدرات وتطوير الخدمات والمرافق اﻷساسية وتطوير العلوم والتكنولوجيا وتطبيقها.
    Le premier groupe de travail s'est chargé des questions liées au renforcement des capacités et des institutions et à la coopération internationale, le second des aspects pratiques de l'application des GNSS au service du développement durable. UN وركز الفريق العامل الأول على المسائل المتصلة ببناء القدرات وتوطيد المؤسسات والتعاون الدولي، بينما ناقش الفريق الثاني الجوانب العملية للاستفادة من تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في أغراض التنمية المستدامة.
    Les divers organes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto voudront peut-être mettre à profit ces informations pour étayer leurs débats sur les questions liées au renforcement des capacités dans l'accomplissement de leurs fonctions, comme en a décidé la Conférence des Parties. sur le renforcement des capacités UN 63- وقد ترغب الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها في استخدام المعلومات الواردة في هذا التقرير لإثراء مداولاتها حول المسائل المتعلقة ببناء القدرات في أداء مهامها على النحو الذي يقرره مؤتمر الأطراف.
    Les divers organes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto voudront peut-être mettre à profit ces informations pour étayer leurs débats sur les questions liées au renforcement des capacités dans l'accomplissement de leurs fonctions, comme en ont décidé la Conférence des Parties et la CMP. UN 49- وقد ترغب الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها في استخدام المعلومات الواردة في هذا التقرير لإثراء مداولاتها حول المسائل المتعلقة ببناء القدرات في أداء مهامها على النحو الذي يقرره مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    8. Toutes les Parties [mettent] [devraient mettre] [peuvent mettre] en œuvre des activités, y compris celles liées au renforcement des capacités, à la mise en commun des connaissances et au renforcement des environnements (politiques, législatifs et institutionnels) propices, qui sont nécessaires pour permettre, soutenir, favoriser et encourager la mise en œuvre de mesures, projets et programmes d'adaptation. UN 8- [يتعين] [ينبغي] [يجوز] أن تنفذ جميع الأطراف الأنشطة اللازمة لتفعيل ودعم وتحسين وتحفيز تنفيذ إجراءات التكيف ومشاريعه وبرامجه، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات وتقاسم المعارف وتعزيز البيئات التمكينية (على الصعيد السياساتي والتشريعي والمؤسسي)().
    Elle a souligné que tous les PANA comportaient un volet correspondant à l'article 6 et qu'environ 12 % d'entre eux étaient principalement axés sur l'article 6 et les questions liées au renforcement des capacités. UN وأكدت أن جميع برامج العمل الوطنية للتكيف تتضمن عنصراً يتعلق بالمادة 12 وأن نحو 12 في المائة من جميع هذه البرامج تركز أساساً على المادة 6 وعلى مسائل تتعلق ببناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد