I. Principales manifestations liées au suivi des conférences des Nations Unies | UN | مجموعة مختارة من المناسبات الرئيسيـة القادمـة المتصلة بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Principales manifestations liées au suivi des conférences des Nations Unies | UN | مجموعة مختارة من المناسبات الرئيسية القادمة المتصلة بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
La Commission devra, en outre, jouer un rôle central dans l'examen périodique des questions liées au suivi et à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. | UN | فعليها اﻵن القيام بدور رئيسي في الاستعراض الدوري للبنود المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Les contributions des pays donateurs et des institutions internationales de financement et de développement doivent être versées au fonds d'affectation spéciale établi par le Secrétaire général pour soutenir les activités liées au suivi de la mise en œuvre des résultats de la Conférence ministérielle internationale d'Almaty. | UN | وينبغي أن تسدد مساهمات الدول المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتعلقة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي. |
D'autres questions liées au suivi des conférences seront examinées au cours du débat, notamment dans le cadre de l'examen des rapports des conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وستناقــش في إطار ذلك الجــزء مواضيــع أخرى تتصل بمتابعة المؤتمــرات، بما في ذلك في سياق استعراض تقارير المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
L'ordre du jour de cette réunion comprend des questions liées au suivi des activités pertinentes de la communauté internationale et à la coordination des travaux préparatoires pour commémorer la triste date du dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | ويشتمل جدول أعمال هذا الاجتماع على قضايا هامة للغاية تتصل برصد أنشطة المجتمع الدولي ذات الصلة وتنسيق اﻷعمال التحضيرية للموعد القادم غير السار، موعد الذكرى العاشرة لكارثة تشيرنوبيل. |
264. La Directrice adjointe a répondu à des questions liées au suivi, qui, a-t-elle souligné, était effectué par les conseillers régionaux en matière de programmes d'UNIFEM, en coordination avec le personnel du siège. | UN | ٢٦٤ - وأجابت نائبة المديرة على اﻷسئلة المتصلة بالرصد فأشارت إلى أن مستشاري البرامج اﻹقليمية للصندوق قاموا بالرصد بالتنسيق مع موظفي المقر،. |
Nous réaffirmons que l'Assemblée générale doit être encore renforcée dans sa position de principal mécanisme intergouvernemental chargé de formuler et d'adopter des politiques sur les questions liées au suivi coordonné et intégré des conférences et sommets majeurs de l'ONU dans les domaines économique et social et les domaines connexes. | UN | ونؤكد مجددا أنه ينبغي زيادة تعزيز الجمعية العامة بوصفها الآلية الحكومية الدولية الأعلى لصياغة وتقييم السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Enfin, il supervise directement les activités du Département liées au suivi des résolutions 47/120 A et B de l'Assemblée générale. | UN | ويشرف اﻷمين العام المساعد أيضا بصورة مباشرة على عمل الادارة المتصل بمتابعة قراري الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ ألف وباء. |
Il suit avec un vif intérêt les activités liées au suivi de la Conférence de Rio. | UN | وهي تتابع باهتمام شديد الأنشطة المتصلة بمتابعة مؤتمر ريو. |
Bucarest pourrait également accueillir, dès qu'elle sera jugée opportune, une réunion d'examen des États Membres de l'ONU et de la CEE sur des questions liées au suivi de la Conférence du Caire. | UN | ويمكن أيضا أن تستضيف بوخارست اجتماعا استعراضيا للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، كلما يكون ذلك مناسبا، يتناول المسائل المتصلة بمتابعة مؤتمر القاهرة. |
Mandat : Définir les principales questions liées au suivi de la CNUED et conseiller le CAC sur les moyens d’y répondre, de façon à assurer l’efficacité de la coopération et de la coordination du système des Nations Unies pour la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | ولايتها: التعرف على قضايا السياسة الرئيسية المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتقديم المشورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن طرق ووسائل معالجتها بهدف ضمان التعاون الفعال والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Dans le cadre des services de secrétariat qu'il fournit à la Commission du développement durable, le Département s'occupe des questions liées au suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), notamment de la dynamique démographique dans ses relations avec le développement durable, ainsi que des populations fragilisées par la dégradation de l'environnement. | UN | وتعالج الادارة، بوصفها أمانة للجنة التنمية المستدامة، المسائل المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك الديناميات الديمغرافية والاستدامة والسكان المعرضون لخطر التدهور البيئي. |
8. L'Assemblée a également examiné les questions d'ordre politique et institutionnel liées au suivi et à l'application des résultats des grandes conférences dans les domaines économique et social et les domaines connexes. | UN | ٨ - وتناولت الجمعية العامة أيضا مسائل السياسات والمسائل المؤسسية المتصلة بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما. |
Les questions liées au suivi du Consensus de Monterrey seront intégrées, selon que de besoin, dans ces travaux, qui s'inscrivent également dans les efforts du Département visant à promouvoir des approches thématiques transversales en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats des conférences mondiales récentes et la prise en compte des principales dimensions connexes du développement. | UN | وستدمج في هذا العمل، حسب الاقتضاء، المسائل المتصلة بمتابعة توافق آراء مونتيري، وستدمج أيضا في الجهود الجارية التي تبذلها الإدارة للتشجيع على اتباع نُهُج مواضيعية شاملة لجميع القطاعات في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا ومعالجة الأبعاد الإنمائية الرئيسية ذات الصلة. |
71. Les autorités suisses ont créé une structure interministérielle chargée de traiter toutes les questions liées au suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ٧١ - وقد أنشأت السلطات السويسرية بنية مشتركة بين الوزارات، لتناول جميع المسائل المتعلقة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
vi) Soutien et promotion de réseaux de comités et de groupes de travail d’organisations non gouvernementales s’occupant de questions liées au suivi du Sommet mondial pour le développement social, à la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, aux personnes âgées, y compris la célébration de l’Année internationale des personnes âgées, à la jeunesse, à la famille et aux handicapés; | UN | ' ٦ ' دعم وتعزيز الشبكات بين لجان المنظمات غير الحكومية واجتماعات مجموعات أعضائها المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر؛ والمسنين، بما في ذلك الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين؛ والشباب؛ واﻷسرة؛ والمعوقين؛ |
v) Soutien et promotion de réseaux de comités et de groupes de travail d’organisations non gouvernementales s’occupant de questions liées au suivi du Sommet mondial pour le développement social et de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, à la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, aux personnes âgées, à la jeunesse, à la famille et aux handicapés; | UN | ' ٥ ' دعم وتعزيز الشبكات بين لجان المنظمات غير الحكومية واجتماعات مجموعات أعضائها المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر؛ ولكبار السن، وللشباب، ولﻷسرة، وللمعوقين؛ |
v) Soutien et promotion de réseaux de comités et de groupes de travail d’organisations non gouvernementales s’occupant de questions liées au suivi du Sommet mondial pour le développement social et de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, à la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, aux personnes âgées, à la jeunesse, à la famille et aux handicapés; | UN | ' ٥ ' دعم وتعزيز الشبكات بين لجان المنظمات غير الحكومية واجتماعات مجموعات أعضائها المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر؛ ولكبار السن، وللشباب، ولﻷسرة، وللمعوقين؛ |
Activités liées au suivi régional de la réforme du système des Nations Unies | UN | 5-1 الاضطلاع بأنشطة تتصل بمتابعة إصلاحات الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
En outre, il a été suggéré d'inclure des mesures spécifiques liées au suivi des répercussions de la protection des droits de propriété intellectuelle sur l'innovation et l'accès aux médicaments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح أيضاً اتخاذ إجراءات معينة تتصل برصد تأثير حقوق الملكية الفكرية على الابتكار وفرص الحصول على الأدوية. |
264. La Directrice adjointe a répondu à des questions liées au suivi, qui, a-t-elle souligné, était effectué par les conseillers régionaux en matière de programmes d'UNIFEM, en coordination avec le personnel du siège. | UN | ٢٧٨ - وأجابت نائبة المديرة على اﻷسئلة المتصلة بالرصد فأشارت إلى أن مستشاري البرامج اﻹقليمية للصندوق قاموا بالرصد بالتنسيق مع موظفي المقر،. |
Le suivi des conférences des Nations Unies est également en cours de discussion à l'échelon intergouvernemental, et verra la création, comme suite à la résolution 57/270 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2002, d'un groupe de travail spécial à composition non limitée qui sera chargé de l'ensemble des questions thématiques liées au suivi des conférences des Nations Unies tenues ces dix dernières années. | UN | كما أن أعمال المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة هي قيد البحث على المستوى الحكومي الدولي، وذلك مع قيام الجمعية العامة من خلال قرارها 57/270، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية مخصص لتغطية السلسلة الكاملة من القضايا المواضيعية المتصلة بالمتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة المنعقدة خلال العقد الماضي. |
Enfin, il supervise directement les activités du Département liées au suivi des mesures prises en application d'" Agenda pour la paix " (A/47/277-S/24111). | UN | ويشرف اﻷمين العام المساعد أيضا بصورة مباشرة على عمل الادارة المتصل بمتابعة تقرير اﻷمين العام " خطة للسلام " (A/47/277-S/24111). |