ويكيبيديا

    "liées aux travaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة بعمل
        
    • ذات الصلة بعمل
        
    • المتصلة بأعمال
        
    • المتعلقة بأعمال
        
    • تتعلق بأعمال
        
    • المتصلة بالعمل
        
    • فيما يتعلق بسير
        
    • فيما يتصل بعمل
        
    • متصلة بعمل
        
    Questions liées aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur le problème de la sécurité UN المسائل المتصلة بعمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بمشكلة أمن المعلومات
    L'examen devrait porter sur toutes les questions liées aux travaux du Conseil, en particulier pour rendre le processus de prise de décisions plus exhaustif et plus transparent. UN وينبغي أن يشمل نطاق الاستعراض جميع المواضيع المتصلة بعمل المجلس، وبخاصة لجعل عملية اتخاذ القرار فيه أكثر شمولا وشفافية.
    Le Programme sert aussi de point de contact pour toutes les activités de l'ONUDI liées aux travaux du Corps commun d'inspection. UN ويشكّل البرنامج أيضا جهة محورية في جميع أنشطة اليونيدو ذات الصلة بعمل وحدة التفتيش المشتركة.
    Faute de disposer de cet espace, il faudra peut-être renoncer temporairement aux expositions liées aux travaux de l'Organisation. UN ونتيجة لضياع الحيز، قد يتعين التوقف مؤقتا عن تنظيم المعارض ذات الصلة بعمل المنظمة.
    Selon que de besoin, ils facilitent également les consultations entre délégations sur des questions de fond liées aux travaux des commissions. UN كما يقومون، حسب الاقتضاء، بتيسير المشاورات فيما بين الوفود بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بأعمال اللجان.
    Le Programme sert aussi de point de contact pour toutes les activités de l'ONUDI liées aux travaux du Corps commun d'inspection. UN ويشكّل البرنامج أيضا جهة وصل لجميع أنشطة اليونيدو المتعلقة بأعمال وحدة التفتيش المشتركة.
    Activités liées aux travaux de l’ONUDI UN المدير الاداري اﻷنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    67. Un montant de 5 000 dollars est demandé pour financer les réceptions officielles et les dépenses de représentation liées aux travaux du Tribunal. UN ٦٧ - يتعلق مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار بتكلفة الضيافة والمناسبات الرسمية المتصلة بعمل المحكمة.
    Il a pris note aussi de la nécessité d'une interaction accrue avec les programmes internationaux de recherche sur les questions scientifiques liées aux travaux découlant de la Convention et de l'importance de maintenir des liens étroits avec le processus d'examen du Système mondial d'observation du climat qu'il avait luimême entrepris. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية ضرورة تعزيز التفاعل مع برامج البحث الدولية بشأن المسائل العلمية المتصلة بعمل الاتفاقية، وأهمية الحفاظ على علاقة وثيقة بنظرها حالياً في النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    De façon qu'elle puisse commencer à fonctionner le plus tôt possible, il serait bon que les dépenses liées aux travaux du Secrétaire ainsi qu'à tout appui dont la Commission pourrait avoir besoin sur place soient imputées au budget de la Mission. UN وبغية تيسير مباشرة اللجنة لعملها في أقرب فرصة، قد يكون من المستصوب تحميل ميزانية البعثة التكاليف المتصلة بعمل أمين اللجنة وتكاليف أي دعم قد تطلبه اللجنة في الميدان.
    Il a demandé quelles seraient les incidences de ce transfert vu la nécessité de préserver l'expérience et la connaissance des questions de fond et de procédure liées aux travaux de ces commissions ainsi que l'intégrité des filières hiérarchiques. UN واستفسرت اللجنة عن الأثر الذي يمكن أن يكون لهذا النقل على الحاجة إلى الحفاظ على الخبرات والمعارف المتعلقة بالمسائل الموضوعية والإجرائية المتصلة بعمل اللجنتين وبحدود الإبلاغ.
    Ces facteurs tenaient principalement à ce que l'attention des États Membres donateurs a continué d'être focalisée sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies et les incertitudes liées aux travaux du Groupe de haut niveau sur la cohérence pendant une bonne partie de 2006. UN وتعلقت هذه العوامل أساسا باستمرار تركيز الدول الأعضاء المانحة على إصلاح الأمم المتحدة وأوجه الغموض المتصلة بعمل الفريق الرفيع المستوى خلال الجزء الأكبر من سنة 2006.
    Elles visaient à débattre d'importantes questions liées aux travaux des deux comités et aux activités de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وكان الهدف من تلك الاجتماعات معالجة القضايا الرئيسية ذات الصلة بعمل اللجنتين التي تتسم بالأهمية بالنسبة إلى عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Activités liées aux travaux de l'ONUDI UN الأنشطة ذات الصلة بعمل اليونيدو
    Avant d'en venir aux observations il est bon d'aborder brièvement un certain nombre de questions préliminaires liées aux travaux antérieurs de la Commission sur le droit international coutumier. UN 4 - قبل الانتقال إلى الملاحظات، من المفيد التطرق على نحو مقتضب لعدد من المسائل الأولية ذات الصلة بعمل اللجنة السابق في مجال القانون الدولي العرفي.
    C. Questions liées aux travaux des équipes spéciales créées par la Commission de statistique4 UN جيم - المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل التي أنشأتها اللجنة الاحصائية)٤(
    Cela signifie que les contributions volontaires à ce Fonds doivent être affectées spécialement à des activités liées aux travaux du Comité 1540, telles que celles indiquées plus haut. UN وهذا يعني أنه يجب تخصيص التبرعات المقدمة لهذا الصندوق لأغراض الأنشطة المتصلة بأعمال لجنة القرار 1540، من قبيل الأنشطة الواردة أعلاه.
    Activités liées aux travaux des Nations Unies et de ses organes subsidiaires pour la période 2000-2003 UN الأنشطة المتصلة بأعمال الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية للفترة 2000-2003:
    Le Programme sert aussi de point de contact pour toutes les activités de l'ONUDI liées aux travaux du Corps commun d'inspection. UN ويشكّل البرنامج أيضا جهة وصل لجميع أنشطة اليونيدو المتعلقة بأعمال وحدة التفتيش المشتركة.
    Questions liées aux travaux du Forum intergouvernemental sur les forêts lors de sa quatrième session UN المسائل التي تتعلق بأعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الرابعة
    Un représentant a déclaré que la Division des traités devrait continuer à s'occuper des questions liées aux travaux normatifs. UN وقال أحد الممثلين إن المجالات المتصلة بالعمل المعياري ينبغي أن تظل من مسؤوليات شعبة شؤون المعاهدات.
    f) D'une manière générale, exécute toutes autres tâches liées aux travaux du Sommet que celui-ci peut lui confier. UN )و( القيام، بوجه عام، بأداء كل اﻷعمال اﻷخرى التي قد يتطلبها المؤتمر فيما يتعلق بسير الجلسات.
    Cet épisode a souligné à quel point il importait de surveiller étroitement et sans discontinuer les intentions et actions de l'Iraq liées aux travaux de la Commission. UN وقد أبرزت هذه التطورات ضرورة المراقبة المباشرة والمستمرة لنوايا العراق وتصرفاته فيما يتصل بعمل اللجنة.
    Participation aux autres importantes conférences et activités internationales liées aux travaux de l'ONU UN مؤتمرات وأنشطة دولية هامة أخرى متصلة بعمل الأمم المتحدة شاركت فيها الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد