ويكيبيديا

    "liés à l'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة بالمياه
        
    • المتصلة بالماء
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • ذات الصلة بالمياه
        
    • المرتبطة بالمياه
        
    • الناجمة عن المياه
        
    • المرتبطة بالماء
        
    • المتعلقة بالمياة
        
    • المتعلقة بمياه الشرب
        
    • المتعلقة بالماء
        
    • فيما يتصل بالمياه
        
    • ذات صلة بالمياه
        
    • ذي الصلة بالمياه
        
    D'autres activités ont été axées sur les risques géologiques et les risques liés à l'eau. UN وركزت اﻷنشطة اﻷخرى في مجال الحد من الكوارث الطبيعية على اﻷخطار المتصلة بالمياه واﻷخطار الجيولوجية.
    Les femmes et les filles jouent donc un rôle crucial dans les activités et les investissements liés à l'eau. UN ومن ثم، فإن النساء والفتيات يقمن بدور حاسم في الأنشطة والاستثمارات المتصلة بالمياه.
    Il a également déclaré qu'il n'avait pas suspendu les travaux sur les projets liés à l'eau lourde. UN وأعلنت إيران أيضاً أنها لم تعلق العمل على المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    La Force a poursuivi son étroite coopération avec les deux parties pour résoudre des problèmes liés à l'eau, à l'électricité et à l'évacuation des eaux usées. UN وأقامت القوة تعاونا وثيقا مع الجانبين بغية حل المشاكل المتعلقة بالمياه والكهرباء والصرف الصحي.
    Il faut hiérarchiser les projets liés à l'eau dans le financement de l'adaptation. UN ويلزم تحديد أولويات المشاريع ذات الصلة بالمياه على صعيد تمويل إجراءات التكيف.
    Eau et terre, services écosystémiques liés à l'eau UN المياه والأراضي، وخدمات النظم الإيكولوجية المرتبطة بالمياه
    Les menaces découlant des dangers naturels liés à l'eau et les menaces pesant sur les ressources en eau ne sont pas statiques. UN والتهديدات الناشئة عن المخاطر الطبيعية المتصلة بالمياه والتهديدات الموجهة إلى موارد المياه ليست تهديدات جامدة.
    Volonté publique et politique en faveur d'une gestion viable des écosystèmes liés à l'eau et des ressources en eau UN وجود إرادة عامة وسياسية بشأن إدارة النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه وإدارة موارد المياه.
    Toutes les parties prenantes connaissent le rôle important que jouent les écosystèmes liés à l'eau dans la prévention ou l'atténuation de ces catastrophes UN أهمية دور النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه في الوقاية من تلك الكوارث أو التخفيق من حدتها معروفة لجميع أصحاب المصلحة.
    Cette initiative promeut la recherche, l'éducation, la communication et le renforcement des capacités en vue de la réduction des dangers liés à l'eau. UN وتتولى هذه المبادرة تشجيع البحث والتعليم، والاتصال وبناء القدرات في مجال الحد من المخاطر المتصلة بالمياه.
    Vingt pour cent des décès d'enfants de moins de 5 ans étaient liés à l'eau et à l'assainissement. UN وتمثل الوفيات المتصلة بالمياه والمرافق الصحية 20 في المائة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Dans cette résolution, le Conseil a décidé que la République islamique d'Iran devait suspendre sans plus tarder toutes activités liées à l'enrichissement et au retraitement, y compris la recherche-développement, et les travaux sur tous projets liés à l'eau lourde. UN وقرر المجلس بموجب قراره هذا أنه يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بدون أي تأخير، بوقف جميع أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجته، بما في ذلك الأبحاث والتطوير والأعمال المتعلقة بجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    Comme indiqué ci-dessus, l'Iran doit suspendre toutes les activités relatives à l'enrichissement et tous les projets liés à l'eau lourde. UN 29 - كما أشير أعلاه، فإن إيران مُلزَمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء وجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    E. Projets liés à l'eau lourde UN هاء - المشاريع المتصلة بالماء الثقيل
    Mais les problèmes liés à l'eau sont complexes, car ils concernent un grand nombre de domaines. UN والمسائل المتعلقة بالمياه معقدة لأنها تؤثر على مجموعة واسعة من المجالات.
    Sur le fond, il consiste en une évaluation intégrée des aspects environnementaux, scientifiques, juridiques, sociaux et économiques des problèmes environnementaux liés à l'eau ainsi que des aspects relatifs à leur gestion. UN ويشمل المجال الفني للمشروع تقييما متكاملا للجوانب البيئية والإدارية والعلمية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية لمشاكل البيئة المتعلقة بالمياه.
    Les engagements souscrits par l'Afrique elle-même vis-à-vis des objectifs liés à l'eau et à l'assainissement sont mis en exergue dans la déclaration, de même que la nécessité de placer l'autonomisation des femmes au centre des politiques de développement. UN وعلاوة على ذلك، يسلط الإعلان الضوء على التزامات أفريقيا ذاتها بالأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، إلى جانب ضرورة وضع تمكين المرأة في قلب السياسات الإنمائية.
    Actuellement, les indicateurs du développement durable liés à l'eau demeurent extrêmement insuffisants. UN وفي الوقت الحاضر تعتبر مؤشرات التنمية المستدامة ذات الصلة بالمياه غير كافية إلى حد يرثى له.
    D'où la proposition de se concentrer sur quelques problèmes liés à l'eau et sur des éléments d'action réalistesHence the proposed focus on a selected number of water-related issues and realistic action items. UN ومن ثم فإن التركيز المقترح يكون على عدد منتقى من القضايا ذات الصلة بالمياه وبنود إجراءات واقعية.
    Renforcement des capacités d'application des techniques spatiales pour la solution des problèmes liés à l'eau UN 6 - بناء القدرة من أجل تطبيق تكنولوجيات الفضاء فيما يتعلق بالتحديات ذات الصلة بالمياه
    Des millions de personnes manquent d'eau dans le monde entier et les problèmes liés à l'eau ne feront certainement que s'aggraver à l'avenir. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    Rougeole Problèmes liés à l'eau UN الآثار الضارة الناجمة عن المياه
    L'Iran n'a pas suspendu les travaux sur les projets liés à l'eau lourde comme suit : UN لم تعلق إيران العمل على المشاريع المرتبطة بالماء الثقيل كالتالي:
    c) Renforcement de la coopération Sud-Sud s'agissant de la gestion intégrée des ressources naturelles, l'accent étant mis sur les problèmes liés à l'eau, à l'énergie et aux changements climatiques UN (ج) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، مع التركيز على التحديات المتعلقة بالمياة والطاقة وتغير المناخ.
    Il recommande également à l'État partie de veiller à ce qu'une information adéquate sur les risques pour la santé liés à l'eau en bouteille où ont été trouvées certaines substances carcinogènes soit portée à la connaissance du public. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل حصول الجمهور على ما يكفي من المعلومات المتعلقة بالمخاطر الصحية المتعلقة بمياه الشرب المعبأة التي تبين أنها تحتوي على مواد مسرطنة.
    Toutefois, sans avoir accès à cette installation, l'Agence ne peut vérifier la déclaration de l'Iran selon laquelle il n'a pas suspendu les travaux sur les projets liés à l'eau lourde et ne peut donc présenter un rapport exhaustif sur cette question. UN بيد أنه، من دون معاينة هذه المحطة لا يمكن للوكالة التحقق من تصريحات إيران بأنها لم تُعلق العمل على المشاريع المتعلقة بالماء الثقيل وبالتالي لا يمكنها الإفادة بشكل كامل بشأن هذه المسألة.
    Des statistiques sur la contribution de l'agriculture irriguée par rapport à l'agriculture pluviale sont nécessaires pour comprendre les défis liés à l'eau auxquels le monde est confronté. UN وثمة حاجة إلى إحصاءات عن إسهام الزراعة المروية مقابل الزراعة البعلية لفهم التحديات التي يواجهها العالم فيما يتصل بالمياه.
    Le programme comprend plusieurs éléments liés à l'eau : protection et aménagement, traitement des eaux usées, évaluation de l'environnement, écotoxicologie et incidences sur la santé humaine. UN وللبرنامج عدة مواضيع ذات صلة بالمياه: الحماية واﻹدارة، ومعالجة مياه الصرف، والتقييم البيئي، وعلم السموم اﻹيكولوجي، واﻵثار على الصحة البشرية.
    Les indicateurs liés à l'eau sont indispensables pour évaluer l'aptitude de la société à faire face au problème du stress hydrique à l'échelle mondiale, régionale, nationale et sous-nationale. UN 19 - والمؤشرات ذات الصلة بالمياه لا غنى عنها لتقييم التقدم الذي أحرزه المجتمع في مواجهة الضغط ذي الصلة بالمياه على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد